"el tercero neutral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحايد
        
    • للمحايد
        
    el tercero neutral no tiene autoridad para imponer a las partes una solución de la controversia. UN وليس للطرف الثالث المحايد أية سلطة في فرض حل للنـزاع على الطرفين.
    Se pidió a la Secretaría que preparara las enmiendas necesarias del texto del proyecto de artículo 7 a fin de que el tercero neutral pudiera ocuparse de esas cuestiones. UN وطُلب إلى الأمانة إعداد ما يلزم من التعديلات على صياغة مشروع المادة 7 لتمكين المحايد من معالجة تلك المسائل.
    Se sugirió que la plataforma ODR previera métodos simples para que el tercero neutral formulara esas razones. UN وقُدّم اقتراح مفاده أنَّ منصّة التسوية يمكن أن تتيح أساليب بسيطة تُمكِّن المحايد من صوغ تلك الأسباب.
    Cuando el consumidor fuera el demandado, éste tendría que demostrar su consentimiento de modo que el tercero neutral tuviera constancia de él. UN وعندما يكون المستهلك هو المدّعى عليه، يُعتبر إبداء موافقته شرطاً للمقبولية لدى المحايد.
    113. Se formuló una propuesta para que el texto del párrafo fuera más comprensible haciendo referencia a criterios de selección en la determinación de los tipos de casos que podría tratar el tercero neutral. UN 113- اقتُرح جعل صيغة هذه الفقرة أيسر استخداماً بالإشارة إلى مفهوم " الأهلية " عند تحديد أنواع القضايا التي يجوز للمحايد النظر فيها.
    92. Se declaró que el tercero neutral tenía una obligación permanente de independencia e imparcialidad. UN 92- قيل إنَّ واجب المحايد في الاستقلالية والحياد هو واجب ذو طابع مستمر.
    Se sugirió asimismo que, cuando las partes no llegaran a un acuerdo sobre el idioma de las actuaciones, podría dejarse que el tercero neutral lo decidiera a su discreción. UN وأُشِير أيضا إلى أنه في حال عدم توصّل الطرفين إلى اتفاق على لغة الإجراءات، فمن الممكن أن يُترك الأمر لتقدير الوسيط المحايد للبتّ فيه.
    Se respondió que el hecho de proporcionar esa información guardaba relación con la posible pérdida de imparcialidad del tercero neutral, que era pertinente tanto si el tercero neutral actuaba en la fase de arreglo facilitado como en la fase de arbitraje. UN وردًّا على ذلك، أُشير إلى أنَّ توفير هذه المعلومات يتصل بمسألة إمكانية إلقاء الشبهة على حياد المحايد، وهي مسألة مهمّة سواء أكان المحايد يعمل في مرحلة التسوية الميسَّرة أم في مرحلة التحكيم.
    105. Se consideró que este párrafo abarcaba dos conceptos: función del tercero neutral y los principios de conducta a los que el tercero neutral debe atenerse. UN 105- رُئي أنَّ هذه الفقرة تتضمّن مفهومين يتعلقان بوظيفة المحايد وبالمبادئ السلوكية التي ينبغي له الالتزام بها.
    La propuesta de sustituir la palabra " automáticamente " por la frase " sin intervención de las partes o el tercero neutral " no recibió apoyo y se dijo que complicaba innecesariamente la redacción. UN ولم يحظ بالتأييد اقتراحٌ يدعو إلى الاستعاضة عن كلمة " تلقائياً " بعبارة " دون تدخل الطرفين أو المحايد " ، حيث قيل إنَّها تُعقِّد الصياغةَ دون أيِّ داع.
    Se dijo que en algunos Estados un laudo podía ser inválido, o anularse, si el tercero neutral no cumplía el plazo fijado en el Reglamento o en la legislación nacional. UN وذُكِر أنه يمكن في بعض الدول أن تكون قراراتُ التحكيم باطلة أو يمكن إبطالها إذا لم يمتثل المحايد للمهلة الزمنية المنصوص عليها في القواعد الإجرائية أو في التشريعات الوطنية.
    60. Se preguntó si el tercero neutral también podía ser una persona jurídica. UN 60- طُرح تساؤل عمَّا إذا كان المحايد يمكن أن يكون أيضاً شخصاً اعتبارياً.
    el tercero neutral determinará los plazos para la presentación de ese material suplementario " . UN ويحدد المحايد الفترات الزمنية التي تُقدَّم في غضونها تلك الموادُّ. "
    65. Otra delegación consideró que no se planteaba ningún conflicto cuando el tercero neutral que tramitara el arreglo facilitado en virtud del proyecto de artículo 7 fuera la misma persona que dirigiera las actuaciones en el procedimiento ODR conforme al proyecto de artículo 8. UN 65- وأُبدي رأي آخر مفاده أنَّه ليس هناك أيّ تعارض إذا كان المحايد الذي يتعامل مع التسوية الميَسَّرة بموجب مشروع المادة 7 هو نفس الفرد الذي يُسَيِّر إجراءات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر بموجب مشروع المادة 8.
    97. Se aclaró que el hecho de que se notificara a las partes que se conocía el contenido de las comunicaciones realizadas por las partes o por el tercero neutral no significaba que con ello se hiciera público el contenido de tales comunicaciones. UN 97- وأُوضح أنَّ قيام الأطراف أو المحايد بإشعار الأطراف الأخرى بأنَّ محتويات الخطابات متاحةٌ لا يعني إفشاء محتويات تلك الخطابات.
    Por otra parte, se sugirió que se mantuvieran las palabras que figuraban al final del párrafo entre corchetes " [a menos que el tercero neutral decida otra cosa] " , a fin de que pueda admitirse otro tipo de material, inclusive por vía de una videoconferencia o mediante otras tecnologías. UN وأُبدي اقتراح آخر يدعو إلى الإبقاء على آخر عبارة واردة بين معقوفتين " [ما لم يقرّر المحايد خلاف ذلك] " من أجل السماح بقبول مواد أخرى، باستخدام تكنولوجيات متعدّدة منها التواصل عن طريق الفيديو.
    125. Se expresaron reservas sobre el término " evaluar " , concretamente sobre si, en esta etapa del procedimiento, ésta era la función que debía tener el tercero neutral; de no ser así, tal vez habría que buscar otro término. UN 125- وأُعرب عن شواغل بشأن كلمة " يقيِّم " ، حيث أُثير تساؤل بشأن ما إذا كان التقييم يندرج ضمن وظائف المحايد في هذه المرحلة من الإجراءات؛ فإذا لم يكن الأمر كذلك، يمكن النظر في استخدام كلمة أخرى.
    " Por escrito y firmado [firmada] por el tercero neutral " UN " كتابةً وممهوراً بتوقيع المحايد "
    " Salvo que el tercero neutral decida otra cosa " UN " ما لم يقرر المحايد خلاف ذلك "
    73. Otras delegaciones señalaron que tal vez sería problemático que el tercero neutral pudiera anular un acuerdo entre las partes, tanto por el principio de la inmutabilidad de los contratos como porque cabía la posibilidad de que el tercero neutral no hablara el mismo idioma que las partes. UN 73- وذكرت وفود أخرى أنَّ منح المحايد صلاحية تَجَاوُز اتفاق الطرفين قد يثير مشاكل بالنظر إلى حرمة العقد ولأنَّ المحايد قد لا يتكلم لغة الطرفين.
    Si una reclamación se basa en un documento cuyo contenido se haya impugnado, el tercero neutral podrá exigir a la parte interesada que presente ese documento acompañado de una traducción a un idioma que la otra parte comprenda. " UN عندما يستند طرف في مطالبته إلى وثيقة أو مستند ذي مضمون موضع نزاع، يجوز للمحايد أن يأمر الطرف مقدم الوثيقة أو المستند بتوفير ترجمة للوثيقة أو المستند إلى اللغة التي يفهمها الطرف الآخر. "

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus