Lista de mercenarios que han participado en acciones armadas en el territorio de la República de Tayikistán | UN | قائمـة بأسمـاء المرتزقة المشتركين في اﻷعمال العسكرية في إقليم جمهورية طاجيكستان |
Estas disposiciones impiden que las personas que han cometido un delito en el territorio de otro Estado se oculten en el territorio de la República de Tayikistán. | UN | ويجعل هذا من المستحيل على الأشخاص الذين يرتكبون جريمة داخل إقليم دولة أخرى الاختباء في إقليم جمهورية طاجيكستان. |
De conformidad con el artículo 25 de dicha ley, el control del tráfico de armas en el territorio de la República de Tayikistán es responsabilidad de los órganos del interior y de los órganos autorizados para expedir licencias para la fabricación de armas. | UN | ووفقا للمادة 25 من هذا القانون، فإن رصد تداول الأسلحة في إقليم جمهورية طاجيكستان يتم تنفيذه من خلال وكالة الشؤون الداخلية والهيئات المأذونة بإصدار تراخيص تصنيع الأسلحة. |
Disposiciones del Código Penal en relación con las personas que cometan delitos en el territorio de la República de Tayikistán | UN | المادة 14- تطبيق القانون الجنائي على من يرتكبون جرائم في إقليم جمهورية طاجيكستان |
1. La duración de la presencia de las Fuerzas colectivas de mantenimiento de la paz en el territorio de la República de Tayikistán será prorrogada hasta el 31 de diciembre de 1994. | UN | ١ - تمديـد فتـرة وجـود القوات الجماعيـة لحفظ السلم في اقليم جمهورية طاجيكستان حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤. |
6. Se hará un llamamiento a todos los Estados partes en el Tratado sobre la seguridad colectiva de 15 de mayo de 1992 a que participen en la misión de mantenimiento de la paz en el territorio de la República de Tayikistán. | UN | ٦ - مناشدة جميع الدول اﻷطراف في معاهدة اﻷمن الجماعي المؤرخة ١٥ أيار/مايو ١٩٩٢ المشاركة في بعثة صنع السلم في اقليم جمهورية طاجيكستان. |
- Ha comenzado, continuado o concluido en el territorio de la República de Tayikistán (segunda parte del apartado a)); | UN | - أن يكون قد تم الشروع فيها أو مواصلتها أو إتمامها، في إقليم جمهورية طاجيكستان (الفقرة (أ) من الجزء الثاني)؛ |
2) Se considera delito cometido en el territorio de la República de Tayikistán todo acto que: | UN | (2) تعتبر الأفعال التالية جرائم مرتكبة في إقليم جمهورية طاجيكستان: |
La base jurídica de la permanencia de las fuerzas fronterizas rusas en Tayikistán es el Acuerdo entre la Federación de Rusia y la República de Tayikistán sobre la condición jurídica de las fuerzas fronterizas de la Federación de Rusia que se encuentran en el territorio de la República de Tayikistán, firmado en Moscú el 25 de mayo de 1993. | UN | " واﻷساس القانوني الذي يستند إليه وجود قوات الحدود الروسية في طاجيكستان هو الاتفاق المعقود بين الاتحاد الروسي وجمهورية طاجيكستان بشأن المركز القانوني لقوات الحدود التابعة للاتحاد الروسي والمرابطة في إقليم جمهورية طاجيكستان الموقع عليه في موسكو في ٥٢ أيار/مايو ٣٩٩١. |
Con objeto de reglamentar la circulación de armas y municiones en el territorio de la República de Tayikistán, en febrero de 1996 el Parlamento de la República de Tayikistán aprobó la " Ley de la República de Tayikistán sobre las armas " . | UN | ومن أجل تنظيم تداول الأسلحة والذخائر في إقليم جمهورية طاجيكستان أقر برلمان الجمهورية في شباط/فبراير 1996 قانونا " بشأن الأسلحة " . |
4) La cuestión de la responsabilidad penal en que incurren los representantes diplomáticos de Estados extranjeros u otros ciudadanos que disfruten de inmunidad diplomática y que cometan un delito en el territorio de la República de Tayikistán se resuelve sobre la base de las normas del derecho internacional. | UN | (4) إذا ارتكب جريمة في إقليم جمهورية طاجيكستان ممثلٌ دبلوماسي لدولة أجنبية أو مواطن لدولة أجنبية يتمتع بالحصانة، فإن مسألة المسؤولية الجنائية تُحسم وفقا لقواعد القانون الدولي. |
1) Incurre en responsabilidad penal de conformidad con el presente Código toda persona que cometa un delito en el territorio de la República de Tayikistán, a menos que los instrumentos internacionales en los que sea parte Tayikistán señalen otra cosa (Ley No. 35, de 17 de mayo de 2004, de la República de Tayikistán). | UN | (1) يخضع للمساءلة بموجب هذا القانون كل من يرتكب عملا إجراميا في إقليم جمهورية طاجيكستان إلا إذا نصت على خلاف ذلك الصكوك القانونية الدولية التي تعترف بها طاجيكستان (قانون جمهورية طاجيكستان رقم 35 المؤرخ 17 أيار/مايو 2004). |
En relación con mi carta de 31 de agosto de 1994, tengo el honor de remitirle, como adición a la carta de fecha 30 de agosto de 1994 que dirigió al Presidente del Consejo de Seguridad el Jefe de Estado y Presidente del Consejo Supremo de la República de Tayikistán, Excmo. Sr. Emomali Rakhmonov, una lista de mercenarios que han participado en acciones armadas en el territorio de la República de Tayikistán. | UN | إلحاقا برسالتي المؤرخة ١٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، أتشرف أن أحيــل، كإضافـة إلـى الرسالـة المؤرخة ٠٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، الموجهــة إلى رئيــس مجلــس اﻷمــن، من سعــادة السيــد إمـام علـى راحمانوف رئيس الدولة، رئيس المجلس اﻷعلى لجمهورية طاجيكستان، قائمة بأسماء المرتزقة المشتركين في اﻷعمال العسكرية في إقليم جمهورية طاجيكستان. |