"el terrorismo a nivel nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإرهاب على الصعيد الوطني
        
    • الإرهاب على الصعيدين الوطني
        
    • الإرهاب على المستوى الوطني
        
    Su objetivo principal consistía en explorar vías para proteger con más eficacia los derechos humanos cuando se aplican medidas de lucha contra el terrorismo a nivel nacional. UN وكان الهدف الرئيسي من هذه الحلقة الدراسية هو دراسة وسائل تعزيز حماية حقوق الإنسان في سياق التدابير الرامية لمكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني.
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover la cooperación internacional eficaz para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional y de fortalecer el papel de las Naciones Unidas a este respecto, UN وإذ تؤكد ضرورة تشديد مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover una cooperación internacional efectiva para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional y de fortalecer el papel de las Naciones Unidas a este respecto, UN وإذ تؤكد ضرورة تشديد مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    Antes y después de la aprobación de la Estrategia, el Japón ha participado activamente en la lucha contra el terrorismo a nivel nacional e internacional. UN قبل وبعد اعتماد الاستراتيجية، ظلت اليابان منخرطة بهمة في محاربة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    Desde 2006 el Canadá ha realizado grandes esfuerzos por aplicar la Estrategia global contra el terrorismo a nivel nacional e internacional. UN ومنذ عام 2006، بذلت كندا جهوداً كبيرة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    El Gobierno comunicó que se aseguraba de que las medidas adoptadas en la lucha contra el terrorismo a nivel nacional no entrañaran discriminación en sus propósitos o efectos por motivos de raza, religión o ascendencia. UN وأفادت الحكومة بأنها تكفل خلو التدابير المتخذة لمكافحة الإرهاب على المستوى الوطني من التمييز على أساس الجنس أو الدين أو الأصل، سواء من حيث الغرض من تلك التدابير أو أثرها.
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover una cooperación internacional efectiva para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional, y de fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas a este respecto, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    Subrayando la necesidad de intensificar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional, de promover una cooperación internacional efectiva para combatir el terrorismo de conformidad con el derecho internacional, y de fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas a este respecto, UN وإذ تؤكد ضرورة تكثيف مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بغية تعزيز التعاون الدولي الفعال في مكافحة الإرهاب وفقاً للقانون الدولي، وتعزيز دور الأمم المتحدة في هذا الصدد،
    A título personal, subrayó el cambio que había generado la existencia del Comité al motivar cambios legislativos y administrativos para facilitar la lucha contra el terrorismo a nivel nacional. UN وعلى صعيد شخصي، شدد على التغيير الذي أحدثه تشكيل اللجنة إذ حث على إجراء تغييرات تشريعية وإدارية يُقصد بها مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني.
    La División de Israel de Lucha contra el Terrorismo coordina las actividades de lucha contra el terrorismo a nivel nacional entre los diferentes órganos de seguridad del Estado y las oficinas gubernamentales pertinentes. UN وتقوم الشعبة الإسرائيلية لمكافحة الإرهاب بتنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني بين مختلف هيئات إنفاذ القوانين والمكاتب الحكومية ذات الصلة.
    Ello guía nuestra participación en la cooperación internacional para combatir el terrorismo en forma multilateral y bilateral y, lo que es igualmente importante, en el marco de la labor para combatir el terrorismo a nivel nacional. UN وتوجه مشاركتنا في التعاون الدولي لمكافحة الإرهاب، على الصعيد الثنائي والمتعدد الأطراف وعلى نفس المنوال، في إطار العمل على مكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني.
    En ese contexto, sírvase especificar si en las estrategias o políticas del Brasil para combatir el terrorismo (a nivel nacional y subnacional) se incluyen las siguientes formas o aspectos de la actividad de lucha contra el terrorismo: UN وفي هذا السياق، هل تتناول استراتيجية البرازيل لمكافحة الإرهاب و/أو سياستها التي تستهدف مكافحة الإرهاب (على الصعيد الوطني و/أو الصعيد دون الوطني) الجوانب التالية لأنشطة مكافحة الإرهاب:
    Aunque esa trayectoria está cimentando la labor preliminar de lucha contra el terrorismo a nivel nacional y regional, es evidente que ahora es imprescindible una solución política para dar un impulso a la lucha contra el terrorismo internacional. UN وفي حين أن هذا المسار لا يزال يُبقي على تماسك العمل الأساسي لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والإقليمي، من الواضح أنه يتحتم الآن إيجاد حل سياسي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Habiendo mantenido su firme posición de rechazo al terrorismo, Azerbaiyán está dispuesto a hacer todo lo que esté a su alcance para erradicar ese mal y ha adoptado algunas medidas para aumentar la eficacia de la lucha contra el terrorismo a nivel nacional e internacional. UN وهي، إذ تتمسك بموقفها الثابت حيال الإرهاب، تعلن استعدادها لبذل كل ما في وسعها لاستئصال شأفته، وقد اتخذت بعض التدابير لتعزيز فعالية جهود مكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    Habiendo mantenido su firme posición de rechazo al terrorismo, Azerbaiyán está dispuesto a hacer todo lo que esté a su alcance para erradicar ese mal y ha adoptado algunas medidas para aumentar la eficacia de la lucha contra el terrorismo a nivel nacional e internacional. UN وهي، إذ تتمسك بموقفها الثابت حيال الإرهاب، تعلن استعدادها لبذل كل ما في وسعها لاستئصال شأفته، وقد اتخذت بعض التدابير لتعزيز فعالية جهود مكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    La Comisión debe hacer gala de mayor flexibilidad y de la voluntad política necesaria a fin de llevar a término el convenio, dado que su aprobación proporcionaría un fuerte ímpetu a las medidas de lucha contra el terrorismo a nivel nacional e internacional. UN وأكد أن اللجنة عليها أن تبدي مزيدا من المرونة وكذلك الإرادة السياسية اللازمة لإتمام الاتفاقية، ذلك أن اعتمادها سيعطي دفعة قوية للجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب على الصعيدين الوطني والدولي.
    La labor de los órganos de la República de Belarús encargados de la lucha contra el terrorismo a nivel nacional se basa en los siguientes instrumentos jurídicos: UN تتمثل الأسس القانونية التي يرتكز عليها عمل الأجهزة المختصة بمكافحة الإرهاب على المستوى الوطني في جمهورية بيلاروس، فيما يلي:
    El Gobierno había instado a que se adoptaran medidas enérgicas con respecto a los derechos humanos en numerosas reuniones internacionales y regionales, había ratificado varios instrumentos internacionales pertinentes y había adoptado medidas concretas de lucha contra el terrorismo a nivel nacional. UN وقد حثت الحكومة في اجتماعات دولية وإقليمية عديدة على اتخاذ إجراء صـارم مع الاحترام التـام لحقوق الإنسان، وصدّقت على عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة، واتخذت إجراءات محددة لمكافحة الإرهاب على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus