"el terrorismo en el marco" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإرهاب في إطار
        
    • للإرهاب في إطار
        
    • الإرهاب ضمن إطار
        
    • الإرهاب بما يتفق
        
    • الإرهاب داخل إطار
        
    • الإرهاب في سياق
        
    También se refirió a las dimensiones mundiales que ha alcanzado la lucha contra el terrorismo en el marco de las Naciones Unidas. UN وأشار أيضا إلى الأبعاد العالمية التي اكتسبتها الحملة ضد الإرهاب في إطار الأمم المتحدة.
    El país coopera activamente en la lucha contra el terrorismo en el marco de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN ويجري التعاون بشكل نشط في مجال مكافحة الإرهاب في إطار رابطة الدول المستقلة.
    Además, Argelia sigue exhortando a que se elabore una convención mundial contra el terrorismo en el marco de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على ذلك، فهي تواصل الدعوة إلى إعداد اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة.
    De conformidad con lo decidido en la novena Reunión Ministerial del Foro Regional de la ASEAN, se estableció la Reunión entre períodos de sesiones contra el terrorismo y la delincuencia transnacional, a fin de fomentar la cooperación en la lucha contra el terrorismo en el marco del Foro Regional de la ASEAN. UN 77 - وإعمالا لقرارات الاجتماع الوزاري التاسع للمنتدى الإقليمي، يُعقد اجتماع بين الدورات بشأن مكافحة الإرهاب والجرائم عبر الوطنية لتعزيز التعاون في التصدي للإرهاب في إطار المنتدى الإقليمي.
    Viet Nam ha participado en la elaboración y aplicación de declaraciones y planes de acción contra el terrorismo en el marco de organizaciones y foros internacionales, a saber: UN تشارك فييت نام في إعداد وتنفيذ الإعلانات وخطط العمل المتعلقة بمكافحة الإرهاب ضمن إطار المنظمات والمنتديات الدولية، وبالتحديد:
    c) Fortalecer la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal para aplicar la legislación de lucha contra el terrorismo en el marco de las normas internacionales de derechos humanos y el estado de derecho; UN (ج) تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق التشريعات المتصلة بمكافحة الإرهاب بما يتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وسيادة القانون؛
    Ha promulgado 20 leyes sobre la materia, se ha adherido a 10 instrumentos jurídicos internacionales conexos, ha ratificado el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y ha participado activamente en las iniciativas regionales de lucha contra el terrorismo en el marco de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN وقد سنت 20 قانونا بشأن الموضوع وانضمت إلى 10 صكوك قانونية دولية ذات صلة، فضلا عن قيامها بالتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، كما أنها تشارك بنشاط في الجهود الإقليمية لمكافحة الإرهاب داخل إطار رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    El Brasil es parte en una serie de tratados y convenciones contra el terrorismo en el marco de las Naciones Unidas y de la Organización de los Estados Americanos, tales como: UN البرازيل طرف في عدد من المعاهدات والاتفاقيات لمكافحة الإرهاب في سياق الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية مثل:
    derechos humanos en la lucha contra el terrorismo en el marco UN وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب في إطار البند
    Seguimos comprometidos a apoyar la campaña mundial contra el terrorismo en el marco de las Naciones Unidas y sus estructuras. UN ونحن ثابتون على تعهدنا بدعم الحملة العالمية ضد الإرهاب في إطار الأمم المتحدة وهياكلها.
    Su Gobierno sigue comprometido con las iniciativas para combatir el terrorismo en el marco de las Naciones Unidas y en los planos regional y subregional. UN واختتم قائلا إن حكومته لا تزال ملتزمة بجهود مكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة وعلى الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي.
    Se están aplicando varias medidas destinadas a reprimir el terrorismo en el marco de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). UN 13 - ويجري تنفيذ سلسلة من التدابير الرامية إلى قمع الإرهاب في إطار رابطة الدول المستقلة.
    En su calidad de miembro de INTERPOL, también garantiza su disposición a cooperar en lo que respecta a las medidas contra el terrorismo en el marco de dicha organización. UN وبصفتها عضوا في المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، فإن اليابان أكدت استعدادها أيضا للتعاون في تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب في إطار المنظمة.
    La comisión de coordinación interdepartamental se encarga del control general de la coordinación de las actividades de lucha contra el terrorismo en el marco del Centro de Lucha contra el Terrorismo y, en su caso, de operaciones específicas de lucha contra el terrorismo. UN وتمارس لجنة التنسيق بين الإدارات إشرافا شاملا على تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب في إطار مركز مكافحة الإرهاب، وبعض عمليات مكافحة الإرهاب إذا لزم الأمر.
    Bélgica ya ha suministrado expertos en la lucha contra el terrorismo en el marco de misiones de la Unión Europea y podría hacerlo para las Naciones Unidas, con arreglo a modalidades que habría que acordar. UN سبق لبلجيكا أن وفرت خبراء في مجال مكافحة الإرهاب في إطار بعثات الاتحاد الأوروبي وبوسعها عمل ذلك من أجل الأمم المتحدة، وذلك بحسب الطرائق اللازم الاتفاق عليها.
    En el plano regional, tiene previsto seguir participando en el establecimiento de normas jurídicas e instituciones para luchar contra el terrorismo en el marco de la Unión Africana y la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo. UN وعلى المستوى الإقليمى فإنها تعتزم مواصلة المشاركة في تأسيس كيانات قانونية ومؤسسات تيسر مجابهة الإرهاب في إطار الاتحاد الأفريقى والهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنمية.
    Éste tenía por objeto fortalecer la capacidad de la Oficina para analizar las medidas contra el terrorismo y proporcionar a los Estados una visión de una acción eficaz contra el terrorismo en el marco del respeto de los derechos humanos y del imperio del derecho. UN وقد صمم المشروع بحيث يعزز قدرة المكتب على تحليل تدابير مكافحة الإرهاب، ومساعدة الدول في بلورة رؤية للعمل الفعال لمكافحة الإرهاب في إطار من الاحترام لحقوق الإنسان وحكم القانون.
    Sigue desempeñando un papel activo en la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en el marco de las Naciones Unidas, sobre la base del principio de la igualdad y el beneficio mutuo, y participa activamente en diversas actividades de cooperación bilateral y regional. UN وتواصل الحكومة أداء دور نشط في مجال التعاون الدولي على مكافحة الإرهاب في إطار الأمم المتحدة، على أساس مبدأ المساواة والمصالح المتبادلة، وتنخرط بنشاط في شتى أنشطة التعاون الثنائي والإقليمي.
    En el plano regional, Tailandia ha reforzado su cooperación en la lucha contra el terrorismo en el marco de la ASEAN, de conformidad con la Declaración de los Dirigentes de la ASEAN sobre Medidas Conjuntas para Combatir el Terrorismo de noviembre de 2001. UN وعلى الصعيد الإقليمي، عززت تايلند تعاونها لمكافحة الإرهاب في إطار رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وفقا لإعلان قادة الرابطة بشأن العمل المشترك لمكافحة الإرهاب الصادر في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    f) Respuesta de la justicia penal ante el terrorismo en el marco del estado de derecho y el respeto de los derechos humanos UN (و) تدابير العدالة الجنائية للتصدي للإرهاب في إطار سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان
    Análogamente, la lucha contra el terrorismo es una cuestión intersectorial, por lo que las diversas entidades orgánicas de la Oficina pueden contribuir a prevenir el terrorismo en el marco de sus respectivas esferas de trabajo sustantivas. UN كما أن مكافحة الإرهاب هي بالمثل مسألة شاملة لعدة قطاعات، ويمكن لمختلف الكيانات التنظيمية القائمة داخل المكتب أن تساهم في منع الإرهاب ضمن إطار مختلف مجالات عملها الفني.
    b) Fortalecer la capacidad de los sistemas nacionales de justicia penal para aplicar la legislación de lucha contra el terrorismo en el marco de las normas internacionales de derechos humanos, el estado de derecho y los instrumentos jurídicos internacionales de lucha contra el terrorismo, así como de la Estrategia Global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad; UN (ب) تعزيز قدرات نظم العدالة الجنائية الوطنية على تطبيق التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب بما يتفق مع القانون الدولي لحقوق الإنسان وسيادة القانون والصكوك القانونية الدولية لمكافحة الإرهاب، وكذلك استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة؛
    También ha participado activamente en las iniciativas regionales destinadas a eliminar el terrorismo en el marco de los instrumentos jurídicos aprobados por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional y ha ofrecido su apoyo incondicional a la labor del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General. UN وقد انهمكت حكومته بشكل وثيق في الجهود الإقليمية لقمع الإرهاب داخل إطار الصكوك القانونية التي اعتمدتها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي وقد تعهدت بدعم غير مقيد لأعمال اللجنة المخصصة المنشأة بقرار الجمعية العامة 51/210.
    En el informe que presentó al Consejo de Derechos Humanos en su 13º período de sesiones (A/HRC/13/23 y Add.1 a 3), la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías puso de relieve algunas inquietudes en relación con las medidas de lucha contra el terrorismo en el marco de su visita oficial al Canadá, que tuvo lugar del 13 al 23 de octubre de 2009. UN 21 - وأبرزت الخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات، في تقريرها المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثالثة عشرة (A/HRC/13/23 و Add.1-3) النواحي المثيرة للقلق بشأن تدابير مكافحة الإرهاب في سياق زيارتها لكندا، في الفترة من 13 حتى 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus