"el terrorismo en todas sus manifestaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإرهاب بجميع مظاهره
        
    • الإرهاب بجميع أشكاله
        
    • الإرهاب بكافة أشكاله
        
    • الإرهاب بكافة صوره
        
    • الإرهاب في جميع صوره
        
    • الإرهاب في جميع مظاهره
        
    Se debería, por lo tanto, reavivar el multilateralismo se hemos de enfrentar las amenazas mundiales, especialmente el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN ولذلك إذا أردنا أن نتصدى للتحديات العالمية خاصة الإرهاب بجميع مظاهره فينبغي لنا إعادة تنشيط التعددية.
    Por consiguiente, seguiremos apoyando todos los esfuerzos destinados a buscar y destruir esas armas y combatir el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN ولذلك فإننا لا ننفك ندعم كل الجهود الرامية إلى مطاردة هذه الأسلحة وتدميرها ومكافحة الإرهاب بجميع مظاهره.
    Al ser miembro de la coalición mundial contra el terrorismo, Belarús condena decididamente el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN 48 - وبيلاروس، بوصفها عضوا في التحالف العالمي لمكافحة الإرهاب، تدين بعزم الإرهاب بجميع مظاهره.
    La lucha contra el terrorismo en todas sus manifestaciones requiere de una respuesta amplia de toda la comunidad internacional. UN إن مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله تتطلب استجابة أوسع من المجتمع الدولي برمته.
    La República Kirguisa condena el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN تدين جمهورية قيرغيزستان الإرهاب بكافة أشكاله.
    En el período 2001-2003 Uzbekistán presentó tres informes nacionales sobre las medidas que se han adoptado para luchar contra el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN وخلال الفترة من عام 2001 إلى عام 2003، قدمت أوزبكستان ثلاثة تقارير وطنية عن التدابير التي اتُخذت من أجل مكافحة الإرهاب في جميع صوره.
    La Orden de Malta condena el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN إن منظمة فرسان مالطة تدين الإرهاب في جميع مظاهره.
    Las Islas Cook prestan seria atención a las gestiones de las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad para luchar contra el terrorismo en todas sus manifestaciones y seguirá cooperando a ese respecto. UN وتعير جزر كوك اهتماما جديا للجهود المبذولة من قبل الأمم المتحدة ومجلس الأمن لمكافحة الإرهاب بجميع مظاهره وستواصل تعاونها معهما في هذا الصدد.
    La República de Kazajstán condena enérgica e incondicionalmente el terrorismo en todas sus manifestaciones, al tiempo que apoya los tratados internacionales relativos a los diversos aspectos de la lucha contra el terrorismo, en los que participa activamente. UN تدين جمهورية كازاخستان إدانة قاطعة وغير مشروطة الإرهاب بجميع مظاهره وتؤيد وتشارك مشاركة فعلية في الاتفاقات الدولية القائمة بشأن شتى جوانب مكافحة الإرهاب.
    Como acaso sepa, el Gobierno de las Islas Cook, dentro de lo limitado de sus recursos, se ha propuesto tomar medidas pertinentes de lucha contra el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN ولعله تناهى إلى علمكم، أن حكومة جزر كوك تسعى ضمن مواردها المحدودة إلى اتخاذ التدابير ذات الصلة لمكافحة الإرهاب بجميع مظاهره.
    Después de sufrir un importante atentado terrorista en nuestro territorio en 1998, Tanzanía siempre ha reiterado su determinación de cooperar con otros países para combatir el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN وبعد تجربتنا مع الهجوم الإرهابي الكبير على أرضنا في عام 1998، تكرر تنـزانيا دائما تصميمها على التعاون مع الآخرين من أجل مكافحة الإرهاب بجميع مظاهره.
    Cinco años después del 11 de septiembre de 2001, el terrorismo en todas sus manifestaciones sigue presentando una verdadera amenaza a la civilización humana. UN وبعد خمس سنوات من 11 أيلول/سبتمبر 2001، ما زال الإرهاب بجميع مظاهره يشكل خطرا حقيقيا على الحضارة البشرية.
    Esa situación plantea una excepción que socava la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo en todas sus manifestaciones y vulnera la legalidad resultante de los acuerdos multilaterales, regionales y bilaterales sobre el particular. UN وهذه الحالة استثنائية وهي تقوض التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب بجميع مظاهره وتضعف النظام القانوني النابع من الاتفاقات المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية ذات الصلة.
    El Sr. Muhumuza (Uganda) dice que Uganda condena el terrorismo en todas sus manifestaciones, cualesquiera que sean su propósito y sus autores. UN 34 - السيد موهوموزا (أوغندا): قال إن أوغندا تدين أعمال الإرهاب بجميع مظاهره أيا كان هدفها وأيا كان مرتكبها.
    La República Kirguisa condena el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN تدين جمهورية قيرغيزستان الإرهاب بجميع أشكاله.
    El Reino de Bhután siempre ha sostenido la opinión de que el terrorismo en todas sus manifestaciones pone en peligro y menoscaba los derechos humanos, las libertades fundamentales y la seguridad de muchos países. UN ما برحت مملكة بوتان تعتبر أن الإرهاب بجميع أشكاله لا يزال يعرض للخطر بل ويقوض حقوق الإنسان والحريات الأساسية والأمن في كثير من البلدان.
    Observa que dos de las cuestiones más importantes y fundamentales en esta categoría son: i) el examen de las múltiples causas últimas del terrorismo; y ii) examinar las estrategias para reducir o prevenir el terrorismo en todas sus manifestaciones. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن الموضوعين الجوهريين الأكثر أهمية ضمن هذه المجموعة هما (1) دراسة الأسباب الرئيسية المتعددة للإرهاب و(2) استعراض استراتيجيات الحد من الإرهاب بجميع أشكاله ومنع وقوعه.
    El Sr. Al-Dahhak (República Árabe Siria) dice que su país condena el terrorismo en todas sus manifestaciones, ya sea que lo cometan individuos, grupos o Estados. UN 53 - السيد الضحّاك (الجمهورية العربية السورية): استهل بقوله إن بلده يدين الإرهاب بكافة أشكاله بصرف النظر عما إذا كان مرتكبوه أفراداً أو جماعات أو دول.
    Dichas diferencias no deberían ensombrecer el apremiante objetivo para todos nosotros de establecer una base jurídica para contrarrestar el terrorismo en todas sus manifestaciones, base que esté armonizada con las realidades del mundo de hoy. UN ويجـــب ألا تحجب الهدف - وهو هدف ملح بالنسبة لنا جميعا - المتمثل في وضع أساس قانوني لمكافحة الإرهاب في جميع صوره - أساس يتماشى مع حقائق عالم اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus