"el terrorismo y el tráfico ilícito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإرهاب والاتجار غير المشروع
        
    • والإرهاب والاتجار غير المشروع
        
    el terrorismo y el tráfico ilícito añaden nuevas dimensiones a esa amenaza. UN ويضفي الإرهاب والاتجار غير المشروع أبعاد جديدة على هذا التهديد.
    Algunos países observaban vínculos entre el terrorismo y el tráfico ilícito de otros materiales potencialmente letales. UN ولاحظ بعض البلدان وجود صلات بين الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمواد الأخرى التي يحتمل أن تترتب عليها آثار مهلِكَة.
    Entre ellos están, por ejemplo, los delitos transnacionales, tales como el terrorismo y el tráfico ilícito de estupefacientes, así como las recientes presiones en el entorno marino. UN وهذه تتضمن، على سبيل المثال، الجرائم عبر الوطنية مثل الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والضغوط المتزايدة على البيئة البحرية.
    En este momento, sin embargo, la comunidad internacional encara una serie de problemas nuevos, incluidos los delitos transnacionales tales como el terrorismo y el tráfico ilícito de drogas, además de la presión creciente sobre el ambiente marino. UN بيد أن المجتمع الدولي يواجه في هذا الوقت سلسلة من المشاكل الجديدة، من بينها الجرائم العابرة للحدود الوطنية، مثل الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والضغط المتزايد على البيئة البحرية.
    Los dirigentes confirmaron su voluntad de prestar asistencia a los Gobiernos del Afganistán y del Pakistán para que pudieran hacer frente a los desafíos planteados en relación con el desarrollo económico y social, la buena gobernanza y la lucha contra la corrupción, el terrorismo y el tráfico ilícito. UN وأكد القادة استعدادهم لمساعدة الحكومتين الأفغانية والباكستانية في التصدي للتحديات التي تواجه كلا منهما فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والحكم الرشيد، ومحاربة الفساد والإرهاب والاتجار غير المشروع.
    Además de enfrentarse con esos problemas, el Gobierno de Tayikistán procuraba enfrentarse, de manera exhaustiva, con las amenazas y los problemas contemporáneos de ámbito mundial, sobre todo el terrorismo y el tráfico ilícito de estupefacientes. UN كما كانت حكومة طاجيكستان، وهي تعمل على تذليل هذه المشاكل، تبذل جهودا شاملة لدرء التهديدات ومواجهة التحديات العالمية المعاصرة ولا سيما مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Expresó particular preocupación por la situación en el norte de Malí, señalando que el terrorismo y el tráfico ilícito constituían una grave amenaza para la subregión, con consecuencias de amplio alcance. UN وأعرب عن قلقه بوجه خاص إزاء الحالة في شمال مالي، ملاحظا أن الإرهاب والاتجار غير المشروع يمثلان تهديدا خطيرا على المنطقة دون الإقليمية، وتنجم عنهما عواقب بعيدة الأثر.
    A este respecto, el desarme, incluyendo el desarme nuclear, es esencial, así como también la eliminación del tráfico ilícito de armas y el combate contra las actividades criminales transnacionales, tales como el terrorismo y el tráfico ilícito de drogas. UN وفي هذا الصدد يعتبر نزع السلاح بما في ذلك نزع السلاح النووي أمرا حيويا، كما هو الحال بالنسبة للقضاء على الاتجار غير المشروع بالأسلحة. ومن الحيوي أيضا الكفاح ضد الأنشطة الإجرامية التي تتخطى الحدود الوطنية، مثل الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Debe tenerse en cuenta la relación que existe entre el terrorismo y el separatismo, por una parte, y entre el terrorismo y el tráfico ilícito de armas y de estupefacientes, por otra, tal como puede apreciarse en toda la región del Cáucaso. UN 6 - وينبغي أن تؤخذ في الاعتبار العلاقة القائمة بين الإرهاب والانفصالية من ناحية، وبين الإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة والمخدرات من ناحية أخرى، على نحو يمكن تبينه في كل منطقة القوقاز.
    - respetar las obligaciones internacionales del Afganistán, incluso cooperando plenamente en las actividades internacionales de lucha contra el terrorismo y el tráfico ilícito de estupefacientes dentro del Afganistán y desde ese país, y UN - احترام الالتزامات الدولية لأفغانستان، بما في ذلك احترامها عن طريق التعاون التام في الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات داخل أفغانستان ومنها؛
    c) Respete las obligaciones internacionales del Afganistán, incluso cooperando plenamente en la lucha internacional contra el terrorismo y el tráfico ilícito de drogas desde el Afganistán y dentro del país; UN (ج) أن تحترم الالتزامات الدولية لأفغانستان، بطرق منها التعاون التام مع الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات داخل أفغانستان وانطلاقاً منها،
    Este Memorando surge ante la necesidad de aunar esfuerzos y concertar la más estrecha cooperación entre los Laboratorios de Criminalística del Caribe, con el fin de contribuir a perfeccionar la calidad en la prevención de delitos que afectan los intereses económicos, fiscales, sociales y culturales de estos países, entre ellos el terrorismo y el tráfico ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas. UN وانبثقت هذه المذكرة عن حاجة بلدان منطقة البحر الكاريبي إلى مضاعفة جهودها وتحقيق أوثق تعاون ممكن بين مختبرات الطب الشرعي التابعة لها بهدف تحسين منع الجرائم التي تؤثر على اهتماماتها الاقتصادية والمالية والاجتماعية والثقافية، بما فيها الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    En la Declaración se expresa el anhelo común de los Estados miembros de la Organización de aunar esfuerzos para hacer frente a las nuevas amenazas y desafíos, en particular el terrorismo y el tráfico ilícito de drogas, y fomentar la cooperación en diversos órdenes, principalmente en la esfera económica. UN ويعرب هذا الإعلان عن تطلع دول منظمة شانغهاي للتعاون مجتمعة إلى بذل جهود مشتركة من أجل مواجهة الأخطار والتحديات الجديدة، بما في ذلك الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وإلى تشجيع التعاون في مختلف الميادين، وخاصة في الميدان الاقتصادي.
    Sin embargo, cabe señalar que la comunidad internacional encara una amplia gama de nuevas cuestiones, incluidos los delitos transnacionales, tales como el terrorismo y el tráfico ilícito de estupefacientes, así como las cuestiones relacionadas con las presiones crecientes sobre el medio ambiente marino. UN ولكن ينبغي أن نشير إلى أن المجتمع الدولي يواجه طائفة واسعة من القضايا الجديدة، بما فيها الجرائم العابرة للحدود الوطنية، مثل الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات، وكذلك المسائل المتعلقة بزيادة الضغوط على البيئة البحرية.
    c) Respetar las obligaciones internacionales del Afganistán, incluso cooperando plenamente en las iniciativas internacionales de lucha contra el terrorismo y el tráfico ilícito de drogas dentro del Afganistán o que tengan su origen en el país, UN (ج) احترام الالتزامات الدولية لأفغانستان، بما في ذلك من خلال التعاون تماما مع الجهود الدولية المبذولة لمحاربة الإرهاب والاتجار غير المشروع في المخدرات داخل أفغانستان وانطلاقا منها،
    c) Respete las obligaciones internacionales del Afganistán, incluso cooperando plenamente en la lucha internacional contra el terrorismo y el tráfico ilícito de drogas desde el Afganistán y dentro del país, UN (ج) تحترم الالتزامات الدولية لأفغانستان، بطرق منها التعاون التام مع الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات داخل أفغانستان وانطلاقاً منها،
    Más aún, se expresó preocupación por el estrecho vínculo existente entre el terrorismo y el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras. UN وعلاوة على ذلك، أعرب عن القلق بشأن الصلة الوثيقة القائمة بين الإرهاب والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة (الفقرة السابعة من الديباجة).
    Recordando la resolución 1378 (2001) del Consejo de Seguridad, de fecha 14 de noviembre de 2001, en la que el Consejo exhortó a la Administración Provisional y a los órganos de gobierno sucesores a que respetaran las obligaciones internacionales del Afganistán, incluso cooperando plenamente en las actividades internacionales de lucha contra el terrorismo y el tráfico ilícito de estupefacientes dentro del Afganistán y desde ese país, UN وإذ تستذكر قرار مجلس الأمن 1378 (2001) المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2001، الذي دعا فيه المجلس الإدارة الانتقالية وهيئات الحكم الخليفة لها إلى احترام التزامات أفغانستان الدولية بشتى الوسائل ومنها التعاون الكامل في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات داخل أفغانستان ومنها،
    g) Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito: " El imperio de la ley y el desarrollo: las dificultades que plantean la delincuencia organizada, la corrupción, el terrorismo y el tráfico ilícito de drogas " ; UN (ز) مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة: " دور حكم القانون والتنمية: التحديات التي تثيرها الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات " ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus