"el terrorismo y otras formas de delincuencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإرهاب وسائر أشكال الجريمة
        
    • الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة
        
    • الإرهاب وأشكال الجريمة الأخرى
        
    • الإرهاب وغير ذلك من أشكال الجريمة
        
    Vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia: sinergia en la prestación de asistencia técnica UN الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة: التآزر من أجل تقديم المساعدة التقنية
    Vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia: sinergia en la prestación de asistencia técnica UN الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة: التآزر من أجل تقديم المساعدة التقنية
    La buena organización interna del Ministerio del Interior también contribuye a la lucha contra el terrorismo y otras formas de delincuencia internacional. UN ويساهم التنظيم الداخلي المناسب لوزارة الداخلية أيضا في مكافحة الإرهاب وسائر أشكال الجريمة الدولية.
    También se reconoció que la cooperación regional en la lucha contra el terrorismo y otras formas de delincuencia grave había resultado eficaz. UN وسلّم كذلك بأن التعاون الإقليمي في مجال مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة الخطيرة قد أثبت فعّاليته.
    Los países miembros del Grupo GUAM continúan cooperando en la creación de las filiales nacionales del Centro Virtual (centro de análisis de información que garantizará el rápido intercambio de datos operativos en el ámbito de la lucha contra el terrorismo y otras formas de delincuencia organizada). UN والتعاون جارٍ أيضا بين الدول الأعضاء في منظمة مجموعة غوام للديمقراطية والتنمية الاقتصادية لإقامة فروع وطنية للمركز الإلكتروني، وهو عبارة عن مرفق لتحليل البيانات يساهم في التبادل السريع للمعلومات الميدانية في سياق مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة المنظمة.
    Respuesta al cuestionario de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito sobre el carácter de la relación entre el terrorismo y otras formas de delincuencia; UN الرد على استبيان المكتب المعني بالمخدرات والجريمة بشأن طبيعة الصلات بين الإرهاب وأشكال الجريمة الأخرى.
    Egipto señaló la necesidad de que las organizaciones pertinentes de las Naciones Unidas reunieran información sobre los vínculos existentes entre el terrorismo y otras formas de delincuencia, y establecieran una cooperación más estrecha con la Interpol a ese respecto. UN ولاحظت مصر حاجة منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة إلى جمع المعلومات عن الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة وإقامة تعاون أوثق مع منظمة إنتربول في هذا الخصوص.
    En ese contexto, el Gobierno de Egipto alentó la organización de una conferencia internacional sobre los vínculos existentes entre el terrorismo y otras formas de delincuencia, en la que participaran funcionarios encargados de la aplicación de la ley, fiscales y jueces. UN وفي ذلك السياق، شجّعت حكومة مصر عقد مؤتمر دولي يُعنى بالصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة ويكون مناسبة تجمع بين المسؤولين عن إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة.
    También se presenta un panorama general de las respuestas recibidas de Estados Miembros y organizaciones internacionales sobre el carácter de los vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia. UN ويقدم التقرير أيضاً نبذة عن الردود الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن طبيعة الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة.
    III. Vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia: sinergia en la prestación de asistencia técnica UN ثالثا - الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة: التآزر من أجل تقديم المساعدة التقنية
    También indicó que, sin investigar a fondo el asunto, se percibía un aumento de las vinculaciones entre el terrorismo y otras formas de delincuencia, lo que podía ser resultado del fortalecimiento de las medidas de represión adoptadas por las autoridades pertinentes. UN وذكرت السويد أيضا، دون استقصاء الأسباب، أن الزيادة الملحوظة في الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة يمكن إرجاعها إلى اشتداد التدابير المضادة التي اتخذتها السلطات المختصة.
    Además de los importantes progresos realizados en la lucha contra el terrorismo y otras formas de delincuencia internacional, uno de los rasgos destacados de esta política y aportación ha sido la actividad de Serbia en la esfera legislativa. UN ومن أبرز معالم هذه السياسة وهذا الدور، بالإضافة إلى التقدم الهام المحرز في مكافحة الإرهاب وسائر أشكال الجريمة الدولية، نشاط صربيا في المجال القانوني.
    22. En su resolución 58/136, la Asamblea General invitó a los Estados Miembros a que proporcionaran al Secretario General información sobre la naturaleza de los vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia a fin de aumentar la sinergia en la prestación de asistencia técnica. UN 22 - دَعَت الجمعية العامة في قرارها 58/136 الدول الأعضاء إلى موافاة الأمين العام بمعلومات عن طبيعة الصلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة بغية زيادة التآزر في تقديم المساعدة التقنية.
    25. Otros Estados indicaron que no observaban vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia, lo que puede imputarse, en parte, al hecho de que algunos de ellos no habían tenido que enfrentarse con actividades terroristas en su territorio en los últimos años y, por consiguiente, les era difícil formular comentarios acerca de la existencia de esos vínculos. UN 25 - وألمحت بلدان أخرى إلى أنها لم تستطع ملاحظة وجود صلات بين الإرهاب وسائر أشكال الجريمة. وهذا قد يرجع جزئياً إلى أن بعض هذه البلدان ومن بينها اليابان، لم تواجه أنشطة إرهابية داخل أراضيها في السنوات الأخيرة وإنه لهذا كان من الصعب إبداء تعليقات على وجود صلات من هذا القبيل.
    Por otro lado, resulta fundamental hacer frente a los vínculos que existen entre el terrorismo y otras formas de delincuencia transnacional, en particular el negocio de las drogas ilícitas; el tráfico ilícito de armas, municiones y explosivos; el secuestro y la extorsión, y el homicidio. UN ولا بد أيضا من بحث الروابط بين الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة عبر الوطنية، لا سيما الاتجار غير القانوني بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة والذخائر والمتفجرات، والاختطاف والابتزاز والقتل.
    La inexistencia de mecanismos de asistencia jurídica recíproca dificulta los esfuerzos encaminados a evitar el terrorismo y otras formas de delincuencia transnacional organizada. UN 36 - ومضى قائلا إن عدم توفر آليات للمساعدة القانونية المتبادلة يعرقل ما يُبذَل من جهود لمنع الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    138. Aunque la mayoría de los oradores apoyaron un enfoque integrado para luchar contra el terrorismo y otras formas de delincuencia organizada, otros señalaron que había que distinguir entre la lucha contra la delincuencia y la lucha contra el terrorismo. UN 138- ولئن أعرب معظم المتكلمين عن تأييدهم للأخذ بنهج متكامل في مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة المنظمة، أشار متكلمون آخرون إلى ضرورة التمييز بين مكافحة الجريمة ومكافحة الإرهاب.
    En la lucha contra el terrorismo y otras formas de delincuencia organizada transnacional, Marruecos hace tiempo que atribuye gran importancia a la creación de mecanismos pertinentes de asistencia jurídica mutua y a las peticiones de extradición, y seguirá colaborando plenamente en ese sentido. UN وفي مكافحة الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة المنظمة عبر الوطنية، يعلق المغرب باستمرار أهمية كبيرة على إنشاء آلية مساعدة قانونية متبادلة ذات صلة وعلى طلبات تسليم المجرمين، وسوف يواصل التعاون بشكل كامل في هذا الصدد.
    Pide también a la ONUUD que utilice un enfoque integrado y sinérgico al prestar asistencia técnica a los Estados que la soliciten, teniendo en cuenta los vínculos que existen entre el terrorismo y otras formas de delincuencia. Requiere una aplicación permanente. UN تطلب أيضا إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن يتبع نهجا متكاملا وتآزريا في تقديم المساعدة التقنية للدول التي تطلبها، آخذا في الحسبان الروابط القائمة بين الإرهاب وغيره من أشكال الجريمة.
    4. El criterio de que existen vínculos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia surgió en el decenio de 1980, cuando se acuñó el término " narcoterrorismo " para denotar el uso del terrorismo en Colombia y el Perú por grandes organizaciones de tráfico de drogas. UN 4- ظهر مفهوم وجود صلات بين الإرهاب وأشكال الجريمة الأخرى في الثمانينات حين صيغ مصطلح " الإرهاب المقترن بالمخدرات " لوصف استخدام الإرهاب في كولومبيا وبيرو من جانب تنظيمات كبيرة تتجر بالمخدرات.
    Entre los problemas principales que se plantean cabe mencionar el uso de información clasificada, los métodos de investigación, la cooperación internacional, la protección de los testigos, el uso de tecnología compleja por los terroristas y los organismos de lucha contra el terrorismo y los nexos entre el terrorismo y otras formas de delincuencia. UN ومن التحديات الرئيسية المصادَفة استخدامُ المعلومات السرية، وأساليب التحقيق المتبعة، والتعاون الدولي، وحماية الشهود، واستخدام التكنولوجيا المتطورة من قبل الإرهابيين ووكالات مكافحة الإرهاب، والصِلات بين الإرهاب وغير ذلك من أشكال الجريمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus