| Las delegaciones que deseen consultar el texto íntegro de la memoria pueden dirigirse para ello a la Secretaría. | UN | وقال إن اﻷمانة العامة تضع النص الكامل للمذكرة تحت تصرف الوفود التي ترغــب فـي الرجـوع |
| En el anexo del presente informe se reproduce el texto íntegro de la Declaración de Krumbach. | UN | ويرد النص الكامل ﻹعلان كرومباخ في مرفق هذا التقرير. |
| Se acompaña el texto íntegro de la ley como anexo A al presente informe. | UN | ويرد النص الكامل لهذا القانون في المرفق ألف بهذا التقرير. |
| Resumiré la declaración que formularé desde este podio, pero distribuiré el texto íntegro de la intervención convenida. | UN | وسأختصر في الملاحظات التي أدلي بها من على هذا المنبر، ولكنني سأعمم النص الكامل للبيان المتفق عليه. |
| Para ahorrar tiempo, sintetizaré mi declaración oral; el texto íntegro de la declaración se está distribuyendo en estos momentos. | UN | وسعيا إلى توفير الوقت، سأوجز بياني الشفوي. ويجري توزيع نصه الكامل حاليا. |
| el texto íntegro de la explicación de voto de los Estados Unidos puede consultarse en el sitio Web de la Misión de los Estados Unidos. | UN | ويرد النص الكامل لتعليل تصويت الولايات المتحدة في موقع بعثة الولايات المتحدة على شبكة الإنترنت. |
| el texto íntegro de la carta figura en el anexo IV del presente informe. | UN | ويرد النص الكامل للرسالة في المرفق الرابع لهذا التقرير. |
| el texto íntegro de la declaración del Sr. Panitchpakdi está disponible en este Salón. | UN | إن النص الكامل لبيان السيد بانيتشباكدي متوافر في هذه القاعة. |
| Se incluirá el texto íntegro de la clasificación en un anexo. | UN | وسيرد النص الكامل للتصنيف الدولي الموحد للطاقة كمرفق. |
| En el anexo III se adjunta el texto íntegro de la Ley de regulación de la estructura, las funciones y el mandato de la Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán (Ley Nº 3471). | UN | ويرد في المرفق الثالث النص الكامل للقانون رقم 3471 بشأن هيكل وواجبات وولاية اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان. |
| el texto íntegro de la observación general figura en el anexo VI del presente informe. | UN | ويرد النص الكامل للتعليق العام في المرفق السادس بهذا التقرير. |
| el texto íntegro de la observación general figura en el anexo VII del presente informe. | UN | ويرد النص الكامل للتعليق العام في المرفق السابع بهذا التقرير. |
| La organización publicó el texto íntegro de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño en números de su diario de 2007 y 2008. | UN | ونشرت المنظمة النص الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل في أعداد من مجلتها خلال عامي 2007 و 2008. |
| el texto íntegro de la declaración figura en el anexo VI del presente informe. | UN | ويرد النص الكامل للبيان في المرفق السادس بهذا التقرير. |
| el texto íntegro de la declaración figura en el anexo VI, sección A, del presente informe. | UN | ويرد النص الكامل للبيان في المرفق السادس، الفرع ألف، من هذا التقرير. |
| el texto íntegro de la declaración figura en la sección A del anexo VI del presente informe. | UN | ويرد النص الكامل للبيان في المرفق السادس، الفرع ألف، من هذا التقرير. |
| el texto íntegro de la carta abierta figura en la sección B del anexo VI del presente informe. | UN | ويرد النص الكامل للرسالة المفتوحة في المرفق السادس، الفرع باء، من هذا التقرير. |
| el texto íntegro de la carta abierta figura en la sección C del anexo VI del presente informe. | UN | ويرد النص الكامل للرسالة المفتوحة في المرفق السادس، الفرع جيم، من هذا التقرير. |
| el texto íntegro de la respuesta del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno al proyecto de informe figura en el anexo I del presente informe. | UN | ويرد النص الكامل لرد الإدارتين على مشروع التقرير في المرفق الأول لهذا التقرير. المحتويات |
| :: Se ha informado de la aprobación de la resolución 1929 (2010) a todos los departamentos de la Autoridad Naval de Rumania con responsabilidades en operaciones de llegada y salida de naves, inspección de naves y certificación de comerciantes, y se les ha enviado el texto íntegro de la resolución | UN | :: تم إبلاغ كافة إدارات السلطة البحرية الرومانية التي تقع عليها مسؤولية عمليات وصول السفن ومغادرتها، وتفتيش السفن، والترخيص التجاري، باعتماد القرار 1929 (2010) وتقلت نصه الكامل |