"el texto aprobado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نص القرار بصيغته المعتمدة
        
    • على النص بصيغته المعتمدة
        
    • النص المعتمد
        
    • نص المقرر بصيغته المعتمدة
        
    • النص الذي اعتمد
        
    • النص بالصيغة التي اعتُمد
        
    • النص الذي اعتُمد
        
    • والنص المعتمد
        
    • فالنص المعتمد
        
    • الصياغة المعتمدة
        
    • بالنص الذي اعتمد
        
    • نص جدول الأعمال بالصيغة التي أُقر
        
    • على النص بالصيغة المعتمدة
        
    • النص الذي أُقر
        
    • النص الذي اعتمدته اللجنة
        
    Véase el texto aprobado en el capítulo II, sección A, resolución 2001/38. UN وللاطلاع على نص القرار بصيغته المعتمدة ، انظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار 2001/38.
    289. el texto aprobado y el resultado de la votación figuran en la primera parte, cap. I, resolución 16/8. UN 289- وللاطلاع على نص القرار بصيغته المعتمدة وعلى نتائج التصويت، انظر الفصل أولاً من الجزء الأول، القرار 16/8.
    107. En la misma sesión, se aprobó el proyecto de resolución sin someterlo a votación (el texto aprobado figura en la primera parte, capítulo I, resolución 12/5). UN 107- وفي الجلسة نفسها، اعتُمد مشروع القرار دون تصويت (للاطلاع على نص القرار بصيغته المعتمدة انظر الجزء الأول، الفصل الأول، القرار 12/5).
    232. el texto aprobado y el resultado de la votación figuran en la primera parte, capítulo I, resolución 19/32. UN 232- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة وعلى نتائج التصويت، انظر الجزء الأول، الفصل الأول، القرار 19/32.
    242. el texto aprobado y el resultado de la votación figuran en la primera parte, capítulo I, resolución 19/34. UN 242- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة وعلى نتائج التصويت، انظر الجزء الأول، الفصل الأول، القرار 19/34.
    el texto aprobado tendrá luego que ser ratificado por el 60% de los votos emitidos en un referéndum nacional. UN ومن ثم يتعين أن يحظى النص المعتمد بموافقة ٦٠ في المائة من اﻷصوات المدلى بها في استفتاء وطني.
    265. el texto aprobado y el resultado de la votación figuran en la primera parte, cap. II, decisión 16/117. UN 265- للاطلاع على نص المقرر بصيغته المعتمدة وعلى نتائج التصويت، انظر الفصل ثانياً من الجزء الأول، المقرر 16/117.
    253. el texto aprobado y el resultado de la votación figuran en la primera parte, capítulo I, resolución 19/36. UN 253- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة وعلى نتائج التصويت، انظر الجزء الأول، الفصل الأول، القرار 19/36.
    264. el texto aprobado y el resultado de la votación figuran en la primera parte, capítulo I, resolución 19/38. UN 264- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة وعلى نتائج التصويت، انظر الجزء الأول، الفصل الأول، القرار 19/38.
    298. el texto aprobado y el resultado de la votación figuran en la primera parte, capítulo I, resolución 19/12. UN 298- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة وعلى نتائج التصويت، انظر الجزء الأول، الفصل الأول، القرار 19/12.
    321. el texto aprobado y el resultado de la votación figuran en la primera parte, capítulo I, resolución 19/22. UN 321- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة وعلى نتائج التصويت، انظر الجزء الأول، الفصل الأول، القرار 19/22.
    318. Para el texto aprobado, véase capítulo II, sección A, resolución 1994/38. UN ٣١٨- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة ، أنظر الفصل الثاني، الفرع ألف، القرار ١٩٩٤/٣٨.
    632. Para el texto aprobado, véase capítulo II, sección B, decisión 1994/110. UN ٦٣٢- وللاطلاع على النص بصيغته المعتمدة ، انظر الفصل الثاني، الفرع باء، المقرر ١٩٩٤/١١٠.
    el texto aprobado tendrá luego que ser ratificado por el 60% de los votos emitidos en un referéndum nacional. UN ومن ثم يتعين أن يحظى النص المعتمد بموافقة ٦٠ في المائة من اﻷصوات المدلى بها في استفتاء وطني.
    el texto aprobado constituía una declaración sin reservas de los resultados alcanzados por la comunidad internacional en sus esfuerzos por aplicar el Programa de Acción de París en favor de los países menos adelantados. UN ويمثل النص المعتمد بيانا صريحا بأداء المجتمع الدولي في تنفيذ برنامج عمل باريس ﻷقل البلدان نموا.
    Esta disposición se ha incluido en el texto aprobado en primera lectura. UN وقد اشتمل النص الذي اعتمد في مرحلة القراءة الأولى على حكم من هذا القبيل.
    el texto aprobado figura en el capítulo I, sección B, decisión 2/116. UN وللاطلاع على النص بالصيغة التي اعتُمد بها، انظر الفصل الأول، الفرع باء، المقرر 2/116.
    . Decidió establecer un Grupo de Trabajo para que examinara el texto aprobado en primera lectura, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos. UN وقررت اللجنة إنشاء فريق عامل لاستعراض النص الذي اعتُمد في القراءة الأولى مع مراعاة تعليقات الحكومات.
    el texto aprobado reafirma los principios de la aviación civil internacional, el Convenio de Chicago y los propósitos y principios de la OACI. UN والنص المعتمد يؤكد من جديد مبادئ القانون المدني الدولي واتفاقية شيكاغو، وكذلك أغراض ومبادئ منظمة الطيران المدني الدولي.
    Por otra parte, considera que el texto aprobado, aunque constituye una convención marco, exige un mecanismo mínimo de arreglo de controversias. UN وعلاوة على ذلك فالنص المعتمد وإن كان يشكل اتفاقية إطارية فهو لا يوفر الحد اﻷدنى من آليات تسوية المنازعات.
    Se observó que el texto aprobado tal vez no permitiría determinar de forma inequívoca si, con arreglo a esa estructura, se consideraría en todos los casos que los mensajes de datos eran equivalentes a los documentos desde el punto de vista funcional. UN وأبدي تعليق مفاده أن الصياغة المعتمدة قد لا تسوي تماما مسألة ما إذا كانت رسالة البيانات في جميع الحالات تعتبر في إطار هذا التركيب المعادل الوظيفي للورق.
    La delegación ghanesa acoge con satisfacción la reducción del número de crímenes que abarca el texto aprobado en segunda lectura, de doce a cinco. UN ووفده يرحب بتخفيض عدد الجنايات المشمولة بالنص الذي اعتمد بعد المطالعة الثانية وذلك من إثنتي عشرة جناية إلى خمس جنايات.
    Véase el texto aprobado en el anexo I del presente informe. UN وللاطلاع على نص جدول الأعمال بالصيغة التي أُقر بها، انظر المرفق الأول من هذا التقرير.
    Tomó nota de que Nueva Zelandia se había comprometido a luchar contra la discriminación, el racismo y la xenofobia y, al tiempo que lamentaba que no hubiera participado en la Conferencia de Examen de Durban, le recomendó que respaldara el texto aprobado en dicha conferencia. UN ولاحظت المكسيك أن نيوزيلندا ملتزمة بمكافحة التمييز، والعنصرية وكره الأجانب وتعرب عن أسفها لعدم مشاركة نيوزيلندا في مؤتمر استعراض نتائج ديربان، وأوصت بأن تعتمد النص الذي أُقر في ذلك المؤتمر.
    El orador está de acuerdo en que el texto aprobado por la CDI en primera lectura distaba mucho de ser satisfactorio; pero ese código resulta necesario como base para establecer para establecer el tribunal. UN وفي حين انه يوافق على ان النص الذي اعتمدته اللجنة في قراءة أولى غير مرض، فان المدونة ستوفر اﻷساس اللازم ﻹنشاء المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus