Apreciamos en todo su valor el acuerdo sobre el texto de la Convención de Ottawa a que se llegó recientemente en Oslo. | UN | ونحن نقدر بالغ التقدير الاتفاق الذي تم التوصل إليه مؤخرا في أوسلو على نص اتفاقية أوتاوا. |
Me complace señalar que el proyecto de resolución contiene, en su anexo, el texto de la Convención de las Naciones Unidas sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes. | UN | يسرني أن ألاحظ أنه يرد في مرفق مشروع القرار نص اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية. |
La legislación que incorporaba el texto de la Convención de Nueva York revestía diversas formas, como por ejemplo: | UN | واتخذت التشريعات التي جسّدت نص اتفاقية نيويورك أشكالا مختلفة، منها: |
Varias partes contratantes opinaron que el texto de la Convención de la NEAFC debía revisarse para introducir las necesarias aclaraciones y adaptaciones, según procediera, a la luz del Acuerdo de 1995. | UN | وكان من رأي عدد من اﻷطراف المتعاقدة أنه ينبغي اعادة النظر في نص اتفاقية اللجنة للقيام، حسب الاقتضاء، بعمل أي توضيحات أو مواءمات ضرورية في الاتفاقية على ضوء اتفاق عام ٥٩٩١. |
4. Insta a todos los Estados a que modifiquen, cuando sea necesario, su legislación para que esté conforme con el texto de la Convención de Ottawa, en el pleno respeto de sus artículos y espíritu, inclusive la cláusula que prohíbe cualesquiera reservas a la Convención; | UN | ٤- تحث جميع الدول على أن تعدﱢل تشريعاتها، حيثما يلزم، وفقاً لصيغة اتفاقية أوتاوا، مع الاحترام التام لموادها وروحها، بما في ذلك المادة التي تحظر إبداء أية تحفظات على الاتفاقية؛ |
Se obtendría con ello una " economía " de disposiciones, pero presentaría el inconveniente de " retocar " el texto de la Convención de Viena. | UN | وستكون النتيجة " اقتصادا " في الأحكام، لكن قد ينطوي هذا الأمر على مضرة " تنميق " نص اتفاقية فيينا. |
Como se señala en la sección II más arriba, el texto de la Convención de las Naciones Unidas contra la corrupción se halla en las últimas etapas de la preparación y se presentará a la Asamblea General para su aprobación en 2003. | UN | وعلى النحو المبيَّن في الفرع الثاني أعلاه، يجري الانتهاء الآن من وضع نص اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وستُقدَّم الاتفاقية إلى الجمعية العامة في 2003 للموافقة عليها. |
10. Cuarenta y siete Estados respondieron que en su legislación de aplicación se incorporaba el texto de la Convención de Nueva York, y 5 Estados respondieron que en su legislación de aplicación se hacía simplemente referencia a ella. | UN | 10- أجابت 47 دولة بأن التشريع المنفّذ جسّد نص اتفاقية نيويورك، وذكرت 5 دول أن تشريعها المنفّذ اكتفى بالاشارة إليها. |
11. En 40 Estados se reproduce íntegramente el texto de la Convención de Nueva York. | UN | 11- ذكرت 40 دولة أنها استنسخت نص اتفاقية نيويورك بالكامل. |
Ahora bien, por lo que se refería a esa última cuestión, la encuesta indicaba que muy pocos Estados habían parafraseado el texto de la Convención de Nueva York en su legislación de aplicación. | UN | غير أن الاستقصاء بيّن، فيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة، أن دولا قليلة جدا قد أعادت صياغة نص اتفاقية نيويورك في تشريعها المنفِّذ. |
Se propone enmendar algunas disposiciones de esta Ley que reflejan el texto de la Convención de Nueva York, por ejemplo, el artículo 7 y el párrafo 2) del artículo 35, a fin de establecer normas más liberales, compatibles con la práctica moderna. | UN | ويُقترح تعديل بعض أحكام القانون النموذجي للتحكيم، التي تعكس نص اتفاقية نيويورك، مثل المادة 7 والفقرة 2 من المادة 35، بقصد إيجاد قواعد أكثر تساهلا، تتفق مع الممارسات الحديثة. |
Diferencias entre el texto de la Convención de Nueva York y la legislación que le da efecto | UN | باء- الاختلافات بين نص اتفاقية نيويورك والتشريع المنفِّذ |
1. Diferencias entre el texto de la Convención de Nueva York y la legislación que le da efecto | UN | 1- الاختلافات بين نص اتفاقية نيويورك والتشريع المنفِّذ |
Habiendo aprobado el texto de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación en los Países Afectados por Sequía Grave o Desertificación, en particular en África, | UN | وقد اعتمدت نص اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو التصحر، وبخاصة في افريقيا، |
el texto de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se negoció durante siete períodos de sesiones del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción, que se celebraron entre el 21 de enero de 2002 y el 1º de octubre de 2003. | UN | وجرى التفاوض على نص اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خلال سبع دورات للجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، عُقدت بين 21 كانون الثاني/يناير 2002 و1 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Aunque el texto de la Convención de Viena no excluya formalmente esta hipótesis El comentario remite a la declaración del Presidente del Comité de Redacción de la Conferencia de Viena mencionada en la nota 583. | UN | وعلى الرغم من أن نص اتفاقية فيينا لا يستبعد هذه الفرضية بشكل قاطع)٩٨٥ـ )٩٨٥( يحيل التعليق الى بيان رئيس لجنة الصياغة لمؤتمر فيينا المذكور أعلاه، الحاشية ٥٨٣. |
el texto de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos se elaboraron a lo largo de once períodos de sesiones del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional, entre el 19 de enero de 1999 y el 27 de octubre de 2000. | UN | وقد جرى وضع نص اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها أثناء احدى عشرة دورة للجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، عقدت في الفترة الواقعة بين 19 كانون الثاني/يناير 1999 و27 تشرين الأول/ أكتوبر 2000. |
el texto de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se negoció durante siete períodos de sesiones del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción, que se celebraron entre el 21 de enero de 2002 y el 1º de octubre de 2003. | UN | وجرى التفاوض بشأن نص اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خلال سبع دورات عقدتها اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، في الفترة من 21 كانون الثاني/يناير 2002 إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
el texto de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción se negoció durante siete períodos de sesiones del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción, que se celebraron entre el 21 de enero de 2002 y el 1º de octubre de 2003. | UN | وجرى التفاوض بشأن نص اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد خلال سبع دورات عقدتها اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، في الفترة من 21 كانون الثاني/يناير 2002 إلى 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
4. Insta a todos los Estados a que modifiquen, cuando sea necesario, su legislación para que esté conforme con el texto de la Convención de Ottawa, en el pleno respeto de sus artículos y espíritu, inclusive la cláusula que prohíbe cualesquiera reservas a la Convención; | UN | ٤- تحث جميع الدول على أن تعدﱢل تشريعاتها، حيثما يلزم، وفقاً لصيغة اتفاقية أوتاوا، مع الاحترام التام لموادها وروحها، بما في ذلك المادة التي تحظر إبداء أية تحفظات على الاتفاقية؛ |