"el texto de las observaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نص الملاحظات
        
    • نص التعليقات
        
    el texto de las observaciones se agregó al octavo informe. UN وأضيف نص الملاحظات إلى التقرير الثامن.
    35. Seguidamente se reproduce el texto de las observaciones finales aprobadas por el Comité con respecto a los informes presentados por los Estados partes mencionados. UN 35- ويرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    Seguidamente se reproduce el texto de las observaciones finales aprobadas por el Comité con respecto a los informes presentados por los Estados partes mencionados. UN 35 - ويرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    49. Seguidamente se reproduce el texto de las observaciones finales aprobadas por el Comité con respecto a los mencionados informes presentados por los Estados partes. UN 49- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    49. Seguidamente se reproduce el texto de las observaciones finales aprobadas por el Comité con respecto a los mencionados informes presentados por los Estados partes. UN 49 - يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    47. el texto de las observaciones finales aprobadas por el Comité con respecto a los mencionados informes presentados por los Estados partes se reproduce a continuación. UN 47- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها.
    58. A continuación se reproduce el texto de las observaciones finales aprobadas por el Comité con respecto a los mencionados informes presentados por los Estados partes. UN 58- يُستنسخ أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقارير السالف ذكرها المقدمة من الدول الأطراف.
    53. A continuación se reproduce el texto de las observaciones finales aprobadas por el Comité con respecto a los mencionados informes presentados por los Estados partes. UN 53- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن التقارير المذكورة أعلاه المقدمة من الدول الأطراف.
    el texto de las observaciones que acabo de formular se puede obtener en la página de presentación de la Internet de la Misión de Malasia en www.undp.org/ missions/malaysia. UN إن نص الملاحظات التي أدليت بها توا متاحة في المساحة المخصصة لبعثة ماليزيا في شبكة انترنت، على العنوان التالي: .www.undp.org/missions/malaysia
    Se adjunta el texto de las observaciones hechas por el Presidente Clinton los días 28 y 30 de mayo en relación con los ensayos nucleares efectuados por la India y el Pakistán, así como el texto de una declaración presidencial acerca de la imposición de sanciones contra el Pakistán. UN يربط طيه نص الملاحظات التي أدلى بها الرئيس كلينتون في ٨٢ و٠٣ أيار/مايو فيما يخص التجارب النووية التي أجرتها الهند وباكستان، إضافة إلى نص القرار الرئاسي بخصوص فرض العقوبات على باكستان.
    Se adjunta el texto de las observaciones hechas por el Presidente Clinton el 1º de septiembre de 2000 en la Universidad de Georgetown en relación con la defensa nacional antimisiles, así como una nota descriptiva sobre la defensa antimisiles. UN يرد رفق هذا نص الملاحظات التي أبداها الرئيس كلينتون بشأن الدفاع الوطني المضاد للقذائف في 1 أيلول/سبتمبر 2000 بجامعة جورج تاون بالإضافة إلى صحيفة وقائع بشأن الدفاع المضاد للقذائف.
    A raíz del examen del informe de Uzbekistán en 2001 se suscitó un amplio debate entre los órganos del Estado, la prensa y las organizaciones de la sociedad civil, gracias a lo cual el texto de las observaciones finales del Comité fue ampliamente difundido en todo el país y publicado en las revistas del Centro nacional de derechos humanos y la Asociación de Abogados de Uzbekistán. UN وعقب استعراض تقرير أوزبكستان لعام 2001، انطلق نقاش عام بين هيئات الدولة والصحافة والمجتمع المدني، ونُشر نص الملاحظات الختامية للجنة على نطاق واسع في أرجاء البلد، كما نشر في صحف المركز الوطني لحقوق الإنسان ورابطة المحامين الأوزبكية.
    Cualquier información suplementaria se comunicará por escrito antes del 23 de julio de 2009, a las 13 horas, para que pueda tenerse en cuenta en el texto de las observaciones Finales del Comité. UN وقال إنه يجب تقديم أي معلومات إضافية خطياً قبل 23 تموز/يوليه 2009، في الساعة 00/13، حتى تدرج في نص الملاحظات النهائية للجنة.
    Toda información complementaria deberá presentarse por escrito antes de las 13.00 horas del 15 de octubre para que pueda ser tenida en consideración en el texto de las observaciones finales del Comité. UN وأضاف أن أي معلومات تكميلية يجب تقديمها خطيا قبل 15 تشرين الأول/أكتوبر الساعة 00/13 حتى يمكن وضعها في الاعتبار في نص الملاحظات الختامية للجنة.
    51. A continuación se reproduce el texto de las observaciones finales aprobadas por el Comité con respecto a los mencionados informes presentados por los Estados partes, así como las relativas a la República Árabe Siria. UN 51- يرد أدناه نص الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بشأن تقارير الدول الأطراف السالف ذكرها، وكذلك بشأن الجمهورية العربية السورية.
    3. Incluir en su segundo informe bienal el texto de las observaciones finales aprobadas y volver a examinar la cuestión para su siguiente informe bienal. UN 3- أن تدرج نص الملاحظات الختامية المعتمدة في تقريرها الثاني لفترة السنتين، على أن تعيد النظر في المسألة لإدراجها في تقريرها المقبل لفترة السنتين.
    Adjunto el texto de las observaciones hechas por el Presidente Clinton en la conferencia de prensa celebrada el 12 de mayo en relación con los ensayos nucleares efectuados por la India, así como el texto de la declaración hecha por el Secretario de Prensa de la Casa Blanca el 13 de mayo acerca de las sanciones contra la India. UN مرفق طيه نص الملاحظات التي أدلى بها الرئيس كلينتون في مؤتمر صحفي في ٢١ أيار/مايو فيما يتعلق بالتجربة النووية الهندية، وكذلك نص بيان اﻷمين الصحفي للبيت اﻷبيض الصادر في ٣١ أيار/مايو فيما يتعلق بفرض عقوبات على الهند.
    CARTA DE FECHA 10 DE AGOSTO DE 1999 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA ANTE LA CONFERENCIA POR LA QUE SE TRANSMITE el texto de las observaciones HECHAS POR EL PRESIDENTE CLINTON EL 23 DE JULIO AL FIRMAR LA " LEY SOBRE LA UN رسالة مؤرخة 10 آب/أغسطس 1999 وموجهة من الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل بموجبها نص الملاحظات التي أبداها الرئيس كلينتون في 23 تموز/يوليه، عندما وقع على " القانون
    Se adjunta el texto de las observaciones hechas por el Presidente Clinton el 23 de julio, al firmar la " Ley sobre la defensa nacional contra los misiles de 1999 " . UN يرد مرفقه نص الملاحظات التي أبداها الرئيس كلينتون في 23 تموز/يوليه، عندما وقع على " القانون المتعلق بالدفاع الوطني المضاد للقذائف لعام 1999 " .
    CARTA DE FECHA 6 DE SEPTIEMBRE DE 2000 DIRIGIDA AL SECRETARIO GENERAL DE LA CONFERENCIA DE DESARME POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA ANTE LA CONFERENCIA POR LA QUE SE TRANSMITE el texto de las observaciones HECHAS POR EL PRESIDENTE CLINTON EL 1º DE SEPTIEMBRE DE 2000 EN LA UNIVERSIDAD DE GEORGETOWN EN RELACIÓN CON LA DEFENSA NACIONAL ANTIMISILES, ASÍ COMO UN رسالة مؤرخة 6 أيلول/سبتمبر 2000 موجهة من الممثل الدائم للولايات المتحدة الأمريكية لدى مؤتمر نزع السلاح إلى الأمين العام للمؤتمر يحيل فيها نص الملاحظات التي أبداها الرئيس كلينتون بشأن الدفاع الوطني المضاد للقذائف في 1 أيلول/سبتمبر 2000 بجامعة جورج تاون بالإضافة إلى
    el texto de las observaciones recibidas se reproduce como anexo de la presente nota en la forma en que se enviaron a la Secretaría. UN ويرد في مرفق هذه المذكّرة نص التعليقات مستنسخا بالشكل الذي تلقّته الأمانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus