"el texto de negociación revisado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النص التفاوضي المنقح
        
    • بالنص التفاوضي المنقح
        
    • والنص التفاوضي المنقح
        
    Dijo también que el texto de negociación revisado en su conjunto reflejaba los progresos que se habían hecho en el período de sesiones respecto de todas las cuestiones sustantivas. UN وأوضح أيضا أن النص التفاوضي المنقح ككل يعكس التقدم المحرز في الدورة بشأن جميع المسائل الموضوعية.
    Los grupos examinarían el texto de negociación revisado y lo modificarían apuntando a su consolidación y convergencia. UN وسوف تنظر هذه الأفرقة في النص التفاوضي المنقح بغية تعديله بما يحقق توحيده وتوافقه.
    Esos textos reflejan los esfuerzos de las Partes y los facilitadores para hacer más manejable el texto de negociación revisado al reorganizar y consolidar su contenido. UN وتبرز هذه النصوص ما بذله الأطراف والميسرون من جهود لجعل النص التفاوضي المنقح أكثر قابلية للتعديل عن طريق إعادة ترتيب محتوياته وتوحيدها.
    12. Durante la reunión oficiosa mencionada en el párrafo 11, el GTE-CLP trabajó en el texto de negociación revisado. UN 12- وأثناء الاجتماع غير الرسمي الوارد ذكره في الفقرة 11 أعلاه اضطلع الفريق العامل بعمل يتعلق بالنص التفاوضي المنقح.
    11. el texto de negociación revisado refleja en su conjunto los considerables progresos que se han hecho en el presente período de sesiones respecto de todas las cuestiones sustantivas. UN ١١ - والنص التفاوضي المنقح ككل يعكس التقدم الكبير المحرز في هذه الدورة في صدد جميع المسائل الموضوعية.
    25. Como resultado de la labor del Comité Especial en sus dos períodos de sesiones de 1994 se elaboró el texto de negociación revisado que figura en el párrafo 28 infra. UN ٢٥ - تمخض عمل اللجنة المخصصة في دورتيها المعقودتين في عام ١٩٩٤ عن النص التفاوضي المنقح الوارد في الفقرة ٤ أدناه.
    El Presidente tomó nota de que la Conferencia se había aproximado a un acuerdo respecto de diversas cuestiones y dijo también que el texto de negociación revisado en su conjunto reflejaba los progresos que se habían hecho en el período de sesiones respecto de todas las cuestiones sustantivas. UN ولاحظ الرئيس أن المؤتمر قد حقق تقدما صوب التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل، وذكر أن النص التفاوضي المنقح يعكس في مجمله التقدم المحرز في الدورة بشأن جميع المسائل الموضوعية.
    Aun reconociendo que el texto de negociación revisado constituye una solución de transacción delicada, la delegación de Sri Lanka está dispuesta a unirse al consenso sobre la presentación de este proyecto al examen de los Estados Miembros. UN ومع إقرار الوفد بأن النص التفاوضي المنقح يشكل حلا توفيقيا خطيرا فهو يعلن عن استعداده للانضمام إلى توافق الرأي بشأن عرض هذا المشروع على الدول اﻷعضاء من أجل دراسته.
    Esta será la primera oportunidad que tendrán las delegaciones de expresar sus reacciones ante el texto de negociación revisado (A/CONF.164/13/Rev.1). UN وستكون هذه أول فرصة للوفود لابداء آرائها في النص التفاوضي المنقح الوارد في الوثيقة A/CONF.164/13/Rev.1.
    De acuerdo con el método convenido por las Partes, se reorganizaron y consolidaron las partes del texto que se referían a conceptos parecidos, procurando mantener el lenguaje utilizado en el texto de negociación revisado. UN ووفقاً للنهج الذي اتفقت عليه الأطراف، أُعيد ترتيب وتجميع تلك الأجزاء من النص التي تشير إلى مفاهيم متشابهة وذلك من أجل الإبقاء على اللغة الأصلية المستخدَمة في النص التفاوضي المنقح.
    Siguiendo el método acordado por las Partes, se han refundido y reordenado las partes del texto que se referían a los mismos conceptos, manteniendo los términos utilizados en el texto de negociación revisado. UN ووفقا للنهج الذي وافقت عليه الأطراف، جُمّعت أجزاء النص التي تشير إلى مفاهيم متماثلة وأعيد ترتيبها مع الاحتفاظ بالأسلوب اللغوي الأصلي الذي يرد في النص التفاوضي المنقح.
    26. Al presentar el texto de negociación revisado, el Presidente indicó que el nuevo texto era resultado de las consultas celebradas entre delegaciones de todos los grupos regionales y pretendía mejorar el texto de negociación original en la medida de lo posible. UN ٦٢ - ولدى عرض النص التفاوضي المنقح أوضح الرئيس أن النص الجديد هو محصلة مشاورات جرت بين الوفود من جميع المجموعات اﻹقليمية ويستهدف تحسين النص التفاوضي اﻷصلي إلى الحد الممكن.
    28. el texto de negociación revisado decía como sigue: UN ٢٨ - وفيما يلي النص التفاوضي المنقح:
    6. Además, el Presidente ha pedido a la secretaría que resuma las principales funciones señaladas en las propuestas sobre los arreglos institucionales que figuran en el texto de negociación revisado. UN 6- وبالإضافة إلى ذلك، طلب الرئيس إلى الأمانة وضع ملخص للوظائف الأساسية المحددة في المقترحات الواردة في النص التفاوضي المنقح المتعلقة بالترتيبات المؤسسية.
    2. el texto de negociación revisado fue examinado en la reunión oficiosa que el GTE-CLP celebró en Bonn (Alemania) del 10 al 14 de agosto de 2009. UN 2- وجرى النظر في النص التفاوضي المنقح في اجتماع غير رسمي للفريق العامل المخصص عقد في بون بألمانيا في الفترة من 10 إلى 14 آب/أغسطس 2009.
    Los cuadros de antecedentes que figuran en el documento FCCC/AWGLCA/2009/INF.2/Add.1 permiten consultar el origen de los párrafos en el texto de negociación revisado y sus fuentes. UN ويمكن الرجوع إلى أصل الفقرات في النص التفاوضي المنقح وفي مصادرها بمساعدة جداول المعلومات الأساسية الواردة في الوثيقة FCCC/AWGLCA/2009/INF.2/Add.1.
    6. En los anexos del presente documento también se reproducen las propuestas incluidas en el texto de negociación revisado acerca de la estructura del texto y la ubicación de los elementos dentro del texto, salvo en el caso de las propuestas que se han llevado a efecto como parte de la reorganización o consolidación sugerida. UN 6- وتكرر مرفقات هذه الوثيقة أيضاً المقترحات الواردة في النص التفاوضي المنقح بشأن هيكل النص وبشأن مواضع العناصر داخل النص، باستثناء المقترحات التي نُفذت كجزء من إعادة الترتيب أو التجميع المقترح.
    14. Durante la reunión oficiosa mencionada en el párrafo 13 supra, el GTE-CLP trabajó en el texto de negociación revisado. UN 14- وأثناء الاجتماع غير الرسمي المشار إليه في الفقرة 13 أعلاه، اضطلع الفريق العامل المخصص بعمل يتعلق بالنص التفاوضي المنقح.
    el texto de negociación revisado preparado por ese Comité suministra una buena base para la futura labor del Grupo de Trabajo y para la elaboración del texto definitivo del proyecto de convención (A/C.6/49/L.4) que examina la Comisión. UN والنص التفاوضي المنقح الذي وصفته اللجنة المخصصة يوفر أساسا طيبا لﻷعمال المقبلة التي سيضطلع بها الفريق العامل ولعملية وضع نص نهائي لمشروع الاتفاقية )A/C.6/49/L.4( المعروض على اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus