"el texto oficioso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الورقة غير الرسمية
        
    • النص غير الرسمي
        
    • الورقة الغفل المقدمة
        
    • الوثيقة غير الرسمية
        
    • الورقة الغفل التي قدمها
        
    • الورقة الغُفل التي قدمها
        
    • ورقته الغُفْل
        
    • ورقة غير رسمية
        
    • والورقة غير الرسمية
        
    • في الورقة الغُفل التي أعدها
        
    El Grupo de Trabajo celebró deliberaciones preliminares sobre el texto oficioso revisado de la Presidenta. UN وأجرى الفريق العامل مناقشات أولية بشأن الورقة غير الرسمية المنقحة المقدمة من الرئيسة.
    el texto oficioso está dirigido a diversas partes interesadas para su examen ulterior. UN فهذه الورقة غير الرسمية موجهة لمختلف الجهات المعنية لمواصلة النظر فيها.
    Se opinó que el texto oficioso debería publicarse en todos los idiomas oficiales como documento de la Asamblea General. UN وأبدي رأي مفاده أنه ينبغي إصدار الورقة غير الرسمية بجميع اللغات الرسمية كوثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    En el debate general muchas delegaciones apoyaron la posición del Secretario General, lo que no se refleja debidamente en el texto oficioso propuesto. UN وأضاف أنه خلال المناقشة العامة، أيدت وفود عديدة موقف اﻷمين العام، وهي الحقيقة التي لم تنعكس كما ينبغي في النص غير الرسمي المقترح.
    El Grupo de Trabajo señaló, al mismo tiempo, que el texto oficioso de la Presidenta debía mejorarse y ser objeto de ulterior debate y elaboración. UN ولاحظ الفريق العامل في نفس الوقت أن الورقة الغفل المقدمة من الرئيسة تحتاج إلى مزيد من النقاش والتفصيل والتهذيب.
    el texto oficioso que hemos recibido ofrece una síntesis muy útil de las respuestas enviadas por las delegaciones. UN وكانت الورقة غير الرسمية التي عممتموها ملخصاً مفيداً جداً للردود التي تلقيتموها من الوفود.
    Me complace decir que, después, el texto oficioso se aprobó como documento de trabajo de la Conferencia y por lo tanto consta en acta. UN ويسعدني القول إن الورقة غير الرسمية قد اعتمدها المؤتمر لاحقا باعتبارها ورقة عمل، وهي بالتالي متوافرة في المحضر.
    Nota de la Secretaría sobre el texto oficioso preparado por UN مذكرة أعدتها الأمانة بخصوص الورقة غير الرسمية التي أعدها الميسِّر
    Nota de la Secretaría sobre el texto oficioso preparado por el Facilitador sobre el procedimiento de denuncia UN مذكرة أعدتها الأمانة بخصوص الورقة غير الرسمية التي أعدها الميسّر المعني بالإجراء المتعلق بالشكاوى
    el texto oficioso de la Presidenta fue elaborado bajo su propia responsabilidad y sin perjuicio de la posición de ninguna delegación, a fin de facilitar el debate. UN وجرى إعداد الورقة غير الرسمية التي قدمتها الرئيسة على مسؤوليتها الشخصية ودون المساس بموقف أي وفد بغية تيسير المناقشات.
    Los miembros de los comités han examinado el texto oficioso relativo a la visión definitiva y han presentado sus observaciones al respecto. UN وقد استعرض أعضاء اللجنتين الورقة غير الرسمية عن الوضع النهائي وقدموا آراءهم بشأنها.
    Los miembros de los Comités han examinado el texto oficioso de la visión definitiva y han presentado sus observaciones al respecto. UN وقد استعرض أعضاء هاتين اللجنتين الورقة غير الرسمية عن الوضع النهائي وقدموا آراءهم بشأنها.
    En en los anexos 1 a 3 figura el texto oficial del Reglamento en español, francés e inglés; en el anexo 4 figura el texto oficioso en alemán. UN تعليق باﻷلمانية على قواعد اﻷونسيترال للتحكيم )٦٧٩١( . المرفقات ١-٣ تستنسخ النص الرسمي للقواعد باﻷسبانية والانكليزية والفرنسية ؛ المرفق ٤ النص غير الرسمي باﻷلمانية .
    Al final del período de sesiones, el Consejo había concluido su examen de los artículos del proyecto de reglamento que habían quedado pendientes al final del 13° período de sesiones, así como su examen de los textos oficiosos de los anexos 1 y 2 (ISBA/14/C/CRP.3) y el anexo 4 (ISBA/14/C/CRP.4), en consonancia con el texto oficioso de los artículos 1 a 44. UN 12 - ومع نهاية الدورة، كان المجلس قد أنهى استعراض الأجزاء التي كانت عالقة من مشروع النظام في نهاية الدورة الثالثة عشرة، وكذلك استعراض النصوص غير الرسمية للمرفقين 1 و 2 (ISBA/14/C/CRP.3) والمرفق 4 (ISBA/14/C/CRP.4) التي جرت مواءمتها مع النص غير الرسمي لبنود النظام من 1 إلى 44.
    En lo relativo al tema del desarme y la no proliferación nucleares, el Canadá ha revisado el texto oficioso de la Presidencia y ha realizado comentarios al respecto. UN في موضوع نزع السلاح النووي وعدم الانتشار، استعرضت كندا الورقة الغفل المقدمة من الرئيس وقدمت تعليقاتها بشأنها.
    el texto oficioso de la Presidenta figura como anexo al presente informe, sin perjuicio de la postura que puedan adoptar las delegaciones y en el entendimiento que no tiene carácter obligatorio. UN وقد أرفقت الورقة الغفل المقدمة من الرئيسة بهذا التقرير دون المساس بمواقف أي من الوفود، على أن يكون مفهوما أنها غير ملزمة.
    El Presidente dice que se han implementado muchas de las sugerencias incluidas en el texto oficioso elaborado por la Mesa del sexagésimo octavo período de sesiones. UN 30 - الرئيس: قال إنه سبق تنفيذ عدد من الاقتراحات الواردة في الوثيقة غير الرسمية التي وضعها مكتب الدورة الثامنة والستين.
    Los criterios establecidos en el texto oficioso del Presidente son un buen punto de partida. UN وتعد المعايير بصيغتها الواردة في الوقت الراهن في الورقة الغفل التي قدمها الرئيس نقطة انطلاق جيدة.
    Kenya recomienda aclarar el uso de algunos de esos términos en todo el texto oficioso del Presidente para garantizar su coherencia. UN وتوصي كينيا بأن يوضَّح استخدام بعض هذه المصطلحات في كامل الورقة الغُفل التي قدمها الرئيس لضمان الاتساق في استخدامها.
    Australia considera que el proyecto de definición de las categorías incluido en el texto oficioso del Presidente es un excelente punto de partida. UN وترى أستراليا أن التعريفَ المقترح للفئات التي عرضها الرئيس بإيجاز في ورقته الغُفْل أساس جيد للغاية للمضي قدما.
    Tras las deliberaciones de las delegaciones en esa sesión, la Presidenta informó al Grupo de Trabajo de que prepararía un texto oficioso integrado por una lista no exhaustiva de temas que se podrían incluir en el texto oficioso. UN وعقب المداولات التي أجرتها الوفود في الجلسة نفسها، أبلغت الرئيسة الفريق العامل باعتزامها إعداد ورقة غير رسمية تتضمن قائمة غير حصرية بالمواضيع المحتمل إدراجها في الورقة غير الرسمية.
    Asimismo, los informes del Secretario General, las compilaciones de la Secretaría y el texto oficioso presentado por Chile, todo ello ya mencionado, seguirán sirviendo de base a la labor del Grupo de Trabajo. UN وسيواصل الفريق العامل الاسترشاد في أعماله أيضا بتقارير الأمين العام والتصنيفات التي أعدتها الأمانة العامة والورقة غير الرسمية المقدمة من شيلي والمشار إليها أعلاه.
    Costa Rica apoya el texto oficioso del Presidente respecto del establecimiento de una dependencia de apoyo a la aplicación. UN تؤيد كوستاريكا ما جاء في الورقة الغُفل التي أعدها الرئيس بصدد إنشاء وحدة لدعم التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus