También desea destacar la falta de correspondencia entre el texto propuesto para el programa 35 y la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وأعربت أيضا عن رغبتها في التأكيد على الافتقار إلى التناظر بين النص المقترح للبرنامج ٣٥ وبين إعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Seguidamente, decidió aprobar el reglamento en su totalidad, incluidas las enmiendas al artículo 54, y aceptó el texto propuesto para el anexo II. | UN | وبعدئذ قررت اللجنة أن تعتمد النظام الداخلي بأكمله، بما في ذلك تعديلات المادة ٥٤، ووافقت على النص المقترح للمرفق الثاني. |
En lo demás, el Ecuador está conforme con el texto propuesto para el citado artículo. | UN | وفيما عدا ذلك، تؤيد إكوادور النص المقترح لهذه المادة. |
La mayoría se superponen con el texto propuesto para el preámbulo, el propósitos o los objetivos. | UN | ويتداخل معظمها مع النص المقترح للديباجة أو الغرض أو الغايات. |
En la presente nota figura el texto propuesto para los artículos 14 a 25 del capítulo I (Disposiciones generales). | UN | تتضمَّن هذه المذكّرة مقترحاً بشأن المواد من 14 إلى 25 من الفصل الأول (أحكام عامة). |
En la presente nota figura el texto propuesto para el capítulo VIII (Vías de recurso) de la Ley Modelo revisada, que contiene los artículos 63 a 69. | UN | تتضمّن هذه المذكّرة مقترحاً بشأن الفصل الثامن (الاعتراض والاستئناف) من القانون النموذجي المنقّح، يشمل المواد من 63 إلى 69. الفصل الثامن- الاعتراض والاستئناف |
En este contexto varios representantes dijeron que el texto propuesto para los objetivos del instrumento no debería debatirse antes de que el resto del contenido se hubiese definido. | UN | وفي هذا السياق، قال البعض إن النص المقترح لأهداف الصك ينبغي ألا يناقش إلى أن يتحدد بقية المحتوى. |
56. el texto propuesto para los artículos finales se reproduce dos párrafos más abajo. | UN | ٦٥- ويرد أدناه النص المقترح للمواد الختامية. |
Por consiguiente, si se desea deliberar sobre la cuestión de manera informal, señala que no está dispuesto a aceptar el texto propuesto para el artículo 7. | UN | أما إذا كان المراد هو التداول في هذه المسألة بصفة غير رسمية فإنه يعرب بناء على ذلك عن عدم استعداده لقبول النص المقترح للمادة ٧. |
Apoya el texto propuesto para el artículo 18 y, aunque simpatiza con el principio contenido en la propuesta de artículo 19, está de acuerdo en que será difícil llegar a un acuerdo sobre el texto. | UN | وأضاف قائلا انه يؤيد النص المقترح للمادة ٨١ بيد أن يتعاطف مع المبدأ الكامن وراء الاقتراح المتعلق بالمادة ٩١ ويوافق على أنه من الصعب التوصل الى اتفاق بشأن النص . |
Ahora bien, el debate de esta cuestión debe concentrarse en el texto propuesto para el artículo 16. | UN | بيد أن مناقشة المسألة ينبغي أن تركز على النص المقترح للمادة ٦١ . |
9. El Ecuador está conforme con el texto propuesto para los demás artículos del proyecto, así como con los criterios expresados por el Comité para su formulación. | UN | ٩- وتؤيد اكوادور النص المقترح لبقية مواد المشروع واﻵراء التي أعربت عنها اللجنة بشأن صياغة هذا المشروع. |
el texto propuesto para el párrafo 17 es el siguiente: | UN | 4 - ويكون النص المقترح للفقرة 17 على النحو التالي: |
el texto propuesto para el párrafo 19 es el siguiente: | UN | 6 - ويكون النص المقترح للفقرة 19 كما يلي: |
el texto propuesto para el párrafo 6 era el siguiente: | UN | وكان النص المقترح للفقرة 6 هو كما يلي: |
El Presidente tiene la intención, a partir de los progresos que puedan lograrse en el actual período de sesiones, de revisar el texto propuesto para reflejar el avance de las negociaciones en el GTE-PK 14. | UN | واستنادا إلى التقدم المتوقع تحقيقه خلال هذه الدورة، يعتزم الرئيس تنقيح النص المقترح كي يعكس التقدم المحرز في المفاوضات في الدورة الرابعة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية. |
Se requiere una mayor precisión en el texto propuesto para la definición del daño (A/50/10, nota 226) particularmente en su numeral c). | UN | ويحتاج النص المقترح لتعريف الضرر إلى دقة أكبر )A/50/10، الحاشية ٢٢٦(، ولا سيما في الفقرة )ج(. |
Sin embargo, el texto propuesto para el artículo 7 se desvía también del equilibrio: la referencia a " all measures " junto con " mitigate and eliminate " implica un grado de obligación inaceptable que no contenía el texto de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | بيد أن النص المقترح للمادة ٧ يحيد أيضا عن التوازن فإن إيراد عبارة " all measures " الى جانب " mitigate and eliminate " يفترض درجة التزام غير مقبولة ولم يتضمنها نص لجنة القانون الدولي. |
En la presente nota figura el texto propuesto para el capítulo VII (Contratación con arreglo a un acuerdo marco) de la Ley Modelo revisada, que abarca los artículos 57 a 62. | UN | تتضمّن هذه المذكّرة مقترحاً بشأن الفصل السابع (إجراءات الاتفاقات الإطارية) من القانون النموذجي المنقّح، يشمل المواد من 57 إلى 62. |
La presente adición contiene el texto propuesto para el capítulo de la Guía que acompañará al capítulo III (Licitación abierta) de la versión revisada de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre la Contratación Pública. | UN | تتضمّن هذه الإضافة مقترحاً بشأن نص الدليل المزمع إرفاقه بالفصل الثالث (المناقصة المفتوحة) من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن الاشتراء العمومي. |