"el tiempo restante" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للفترة المتبقية
        
    • الوقت المتبقي
        
    • الفترة المتبقية
        
    • المدة المتبقية
        
    • أساس كل بنسبة ما عليه فيما تبقى
        
    • الفترة الزمنية المتبقية
        
    • الوقت الباقي
        
    • تبقى من وقت
        
    • بقية الوقت
        
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor y podrá volver a ser designado una sola vez. UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه.
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor y podrá volver a ser designado una sola vez. UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم يكمل مدته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه ويجوز إعادة تعيينه مرة واحدة.
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor y podrá volver a ser designado una sola vez. UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه، ويمكن إعادة تعيينه مرة واحدة.
    el tiempo restante de que disponga el Grupo Especial de Trabajo se dedicará principalmente a los temas 3 y 4 del programa. UN وسيخصص الوقت المتبقي للفريق العامل المخصص بصورة أساسية للبندين ٣ و٤ من جدول اﻷعمال.
    Es esencial que en el tiempo restante del decenio se consolide y aumente el impulso generado y el avance logrado en los últimos cinco años hacia el respeto de los derechos humanos y la promoción del bienestar de la humanidad. UN ومن الأمور الحيوية خلال الفترة المتبقية من العقد تأمين وزيادة ما تحقق خلال الأعوام الخمسة الماضية من زخم وتقدم صوب احترام حقوق الإنسان وتعزيز خير البشرية.
    Pronto firmaremos un acuerdo de financiación por varios años, comprometiéndonos a realizar aumentos fijos de los recursos financieros básicos para el UNICEF durante el tiempo restante del plan estratégico del Fondo. UN وسوف نوقع قريباً اتفاق تمويل متعدد السنوات، نلتزم بموجبه بزيادات ثابتة في التمويل الأساسي لليونيسيف للفترة المتبقية من عمر الخطة الاستراتيجية للمنظمة.
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor. " UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه " .
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor. " UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه " .
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor. " Español Página UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه " .
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor. " Español Página UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه " .
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato, desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor. " UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه " .
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato, desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor.” UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه " .
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato, desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor. " UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه " .
    Todo miembro designado para reemplazar a otro que no hubiese terminado su mandato desempeñará el cargo por el tiempo restante de su predecesor y podrá volver a ser designado una sola vez. UN أما العضو المعين ليحل محل عضو لم تنته مدة ولايته فيشغل المنصب للفترة المتبقية من مدة سلفه (ها).
    Por lo tanto, insto a los representantes a que utilicen el tiempo restante, a partir de mañana por la mañana, de manera óptima para hablar sobre los temas del programa. UN ولهذا أحث الممثلين على استخدام الوقت المتبقي بأقصى قدر ممكن بدءا من صباح الغد، بالكلام في إطار بنود جدول اﻷعمال قيد النظر.
    el tiempo restante se dedicará a un diálogo interactivo entre las organizaciones no gubernamentales participantes y los delegados gubernamentales, en el que actuarán como moderadores los Copresidentes del Comité Preparatorio, sin una lista previamente determinada de oradores. UN وسيخصص الوقت المتبقي للحوار المتبادل بين المنظمات غير الحكومية المشاركة والوفود الحكومية، تحت رئاسة الشركاء في رئاسة اللجنة التحضيرية، بدون تحديد مسبق لأسماء المتحدثين.
    Se sugirió que la serie de sesiones de alto nivel se celebrase al final del Congreso, y que el tiempo restante se utilizase para cursos prácticos, que constituirían el foro principal para el intercambio de información y la identificación de las tendencias y las mejores prácticas. UN واقترح البعض أن يُعقد الجزء رفيع المستوى في نهاية المؤتمر، بحيث تستنفد الوقت المتبقي حلقات العمل التي ستشكل المحفل الرئيسي لتبادل المعلومات وتحديد الاتجاهات وأفضل الممارسات.
    De conformidad con el artículo 25 del proyecto de reglamento que se aplica, el Sr. Emilio Sempris concluyó el tiempo restante del mandato actual del Relator. UN ووفقاً للمادة 25 من مشروع النظام الداخلي المطبَّق، أكمل السيد إيميلو سمبيرس الفترة المتبقية من مدة الولاية الحالية للمقرر.
    Muy preocupado por la imposibilidad de llevar a cabo una investigación razonablemente completa en el tiempo restante a menos que se pusiera fin a las demoras administrativas, a las manifestaciones hostiles y a incidentes similares, el Equipo solicitó una reunión con los ministros competentes. UN وطلب الفريق عقد اجتماع مع الوزراء المسؤولين، بعد أن ساوره قلق شديد من تعذر القيام بتحقيق شامل مقبول في المدة المتبقية ما لم يتم وضع حد للتأخيرات اﻹدارية، والتظاهرات المعادية والحوادث المماثلة.
    Las contribuciones previstas en el apartado a) del párrafo 12 provenientes de Estados y organizaciones de integración económica regional que pasen a ser Partes en la Convención después del comienzo del ejercicio económico se efectuarán pro rata temporis para el tiempo restante del ejercicio económico. UN ٦١ - المساهمات التي تدفعها، عملا بالفقرة الفرعية ٢١ )أ(، الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي التي تصبح أطرافا في الاتفاقية بعد بداية فترة مالية معينة تحسب على أساس كل بنسبة ما عليه فيما تبقى من تلك الفترة المالية.
    Durante el tiempo restante, el país ha estado gobernado por regímenes militares, que han asumido el poder mediante golpes de Estado. UN وفي الفترة الزمنية المتبقية حكمت السودان نظم عسكرية أتت إلى الحكم عن طريق الانقلابات العسكرية.
    No obstante, antes de pasar a la segunda etapa de nuestra labor, como todos ustedes saben, he previsto utilizar el tiempo restante asignado a la Comisión hoy y, en caso necesario, mañana, para llevar a cabo un intercambio de opiniones oficioso sobre las maneras de mejorar los métodos de trabajo de la Primera Comisión. UN ولكن، وقبل أن نمضي إلى المرحلة الثانية من أعمالنا، وكما تعلمون جميعا، كنت أعتزم استغلال الوقت الباقي المخصص للجنة اليوم، وغدا إذا اقتضت الحاجة، في إجراء تبادل غير رسمي للآراء بشأن سبل تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى.
    El Sr. Pascoe añadió que había recalcado a sus interlocutores nepalíes que la UNMIN se retiraría cuando finalizara su mandato y los había instado a que aprovecharan el tiempo restante para aplicar íntegramente el acuerdo de paz. UN وقال إنه قد أكّد لمحاوريه النيباليين أن البعثة ستغادر عندما تنتهي ولايتها، وحثّهم على الاستفادة على النحو الأفضل مما تبقى من وقت لتنفيذ اتفاق السلام بشكل كامل.
    Asimismo, los reclusos manifestaron que, como resultado de una reciente fuga, se puso fin a sus salidas diarias al aire libre y se les permitía salir únicamente al pasillo durante una hora al día, permaneciendo encerrados en sus dormitorios el tiempo restante. UN وقال السجناء أيضاً إنه، بسبب حادث هروب وقع مؤخراً، أوقف منحهم فترات استراحتهم اليومية في الهواء الطلق، ولم يعد يسمح لهم إلا بقضاء ساعة واحدة يومياً في الممر مع بقائهم محبوسين في زنزاناتهم بقية الوقت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus