"el total de las exportaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجموع الصادرات
        
    • إجمالي الصادرات
        
    • مجموع صادرات
        
    • إجمالي صادرات
        
    El porcentaje correspondiente a África en el total de las exportaciones mundiales ha venido disminuyendo constantemente del 4% en el decenio de 1970 al 1,4% en 1990. UN وانخفضت حصة افريقيا من مجموع الصادرات العالمية انخفاضا مطردا من ٤ في المائة في السبعينات إلى ١,٤ في المائة في عام ١٩٩٠.
    Se calcula que el total de las exportaciones de los países en desarrollo disminuirá del 11,8% en 1994 al 8,6% en 1995. UN ومن المتوقع أن ينخفض مجموع الصادرات من البلدان النامية من ١١,٨ في المائة في عام ١٩٩٤ إلى ٨,٦ في المائة في ١٩٩٥.
    Globalmente, la participación de las exportaciones de los países en desarrollo en el total de las exportaciones mundiales se incrementó entre 1990 y 1994. UN وبوجه اﻹجمال، ازداد نصيب صادرات البلدان النامية من مجموع الصادرات العالمية بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٤.
    el total de las exportaciones aumentará en 1996 en un 8,5%. UN وسيزداد إجمالي الصادرات في عام ١٩٩٦ بنسبة ٨,٥ في المائة.
    Además, el porcentaje de las exportaciones intrarregionales en el total de las exportaciones mundiales de la región disminuyó más de un 1% durante el mismo período. UN ويضاف إلى ذلك أن حصة هذه الصادرات، كجزء من إجمالي الصادرات العالمية للمنطقة، هبطت بأكثر من 1 في المائة خلال الفترة نفسها.
    Por ejemplo, mientras que la participación de las PYME en el total de las exportaciones de la India fue aproximadamente del 32%, su participación en la exportación de productos textiles y de cuero se situó en torno al 80%. UN فقد بلغت حصة صادرات الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من اﻷنسجة والجلد في الهند نحو ٠٨ في المائة، بينما بلغت حصتها من مجموع صادرات الهند نحو ٢٣ في المائة.
    En consecuencia, los textiles aumentaron el porcentaje que les corresponde en el total de las exportaciones de mercancías de 20% en 1978 a 28% en 1997. UN ونتيجة لذلك ارتفعت حصة المنسوجات من مجموع الصادرات السلعية من 20 في المائة في 1978 إلى 28 في المائة في 1997.
    El porcentaje que corresponde a la industria farmacéutica en el total de las exportaciones subió de 0,9% en 1978 a 2,7% en 1997. UN وقد ازدادت حصة صناعة الصيدلانيات من مجموع الصادرات من 0.9 في المائة في عام 1978 إلى 2.7 في المائة في 1997.
    Las posibilidades de desagregar el total de las exportaciones y el total de las importaciones puede depender en gran medida de las fuentes utilizadas para obtener los datos. UN وإلى حد بعيد قد تتوقف إمكانيات توزع مجموع الصادرات ومجموع الواردات على المصادر المستخدمة في الحصول على البيانات.
    En cambio, el total de las exportaciones brutas de los países con economías más diversificadas disminuyó en 4,7%. UN وفي المقابل، انخفض مجموع الصادرات الإجمالية من البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوّعاً بنسبة 4.7 في المائة.
    En 2004, el total de las importaciones ascendió a 643,2 millones de libras esterlinas, mientras que el total de las exportaciones sumó 437,6 millones de libras esterlinas. UN وفي عام 2004، بلغ مجموع الواردات 643.2 مليون جنيه استرليني فيما بلغ مجموع الصادرات 437.6 مليون جنيه استرليني.
    Pese a su gradual disminución de una cifra máxima del 70% registrada a principios del decenio de 1970, la participación del cobre en el total de las exportaciones seguía siendo de un 38% en 1992. UN وبالرغم من الانخفاض التدريجي لنصيب النحاس من مجموع الصادرات من ذروة بلغت ٧٠ في المائة في مطلع السبعينات، فإنه لا يزال يبلغ ٣٨ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Sin embargo, su parte en el total de las exportaciones africanas es sólo de un 1,7%. UN غير أن حصتها في إجمالي الصادرات الأفريقية ليس سوى 1.7 في المائة فقط.
    Entre 1967 y 1975, la participación de las exportaciones primarias en el total de las exportaciones no petroleras de esos tres países disminuyó, aunque en 1975 seguía siendo de más del 87 por ciento. UN ففيما بين عامي ٧٦٩١ و٥٧٩١ انخفض نصيب الصادرات اﻷولية في إجمالي الصادرات غير النفطية لهذه البلدان الثلاثة، وان ظلت نسبتها في عام ٥٧٩١ تفوق ٧٨ في المائة.
    De aquí que los buenos resultados se definan no sólo en términos de una alta tasa de crecimiento de la exportación de manufacturas, sino también de un aumento importante de su porcentaje en el total de las exportaciones. UN وبالتالي فإن الأداء الناجح لا يحدّد على أساس ارتفاع معدل نمو الصادرات المصنعة فحسب، بل أيضا على أساس حدوث زيادة كبيرة في حصص هذه المصنوعات في إجمالي الصادرات.
    Por otra parte, en el se había señalado que, con una alta proporción de esos bienes en el total de las exportaciones, seguirá existiendo el riesgo de pérdidas debidas a la relación de intercambio. UN ولكن تقرير التجارة والتنمية وجه الانتباه إلى استمرار خطر تكبد خسائر في معدلات التبادل التجاري وذلك بالنظر إلى ارتفاع نسبة هذه السلع إلى إجمالي الصادرات.
    No obstante, la proporción de las exportaciones de los PMA en el total de las exportaciones mundiales se redujo del 1,7% en 1970 al 0,6% en 2003. UN ومع ذلك، تراجعت حصة أقل البلدان نمواً من إجمالي الصادرات العالمية من نسبة 1.7 في المائة في عام 1970 إلى نسبة 0.6 في المائة في عام 2003.
    La tercera prioridad es el comercio internacional y la facilitación del comercio, y la principal razón de la escasa participación de los pequeños Estados en desarrollo sin litoral en el total de las exportaciones y las importaciones mundiales son los excesivos costos de transporte de tránsito. UN والأولوية الثالثة هي التجارة الدولية وتيسير التجارة والسبب الأساسي لصغر نصيب الدول النامية غير الساحلية في إجمالي الصادرات والواردات العالمية هو التكلفة المفرطة للنقل العابر.
    El comercio Sur-Sur ha crecido más rápido que el total de las exportaciones mundiales y representa alrededor del 50% de las exportaciones totales de mercancías de los países en desarrollo. UN وقد نمت بوتيرة أسرع من وتيرة نمو مجموع صادرات العالم، بحيث بلغت نحو 50 في المائة من إجمالي صادرات البلدان النامية من السلع.
    35. Entre 2001 y 2007, el total de las exportaciones de mercancías entre los países en desarrollo se triplicó con creces, pasando de 752.000 millones de dólares a 2,4 billones. UN 35- ارتفع مجموع صادرات البضائع فيما بين البلدان النامية بين عامي 2001 و2007 بأكثر من ثلاثة أضعاف، وانتقل من 752 مليار دولار إلى 2.4 تريليون دولار.
    Debido en gran parte a un aumento de los precios mundiales de los productos básicos, el total de las exportaciones de mercancías de los países en desarrollo sin litoral aumentó de 44.000 millones de dólares en 2003 a 228.000 millones de dólares en 2013. UN 11 - وكانت زيادة أسعار السلع الأساسية في العالم السبب الأساسي في نمو مجموع صادرات السلع من البلدان النامية غير الساحلية مما يقدر بمبلغ 44 بليون دولار في عام 2003 إلى 228 بليون دولار في عام 2013.
    Sin embargo, según las estimaciones, en 1998 el total de las exportaciones de tres países de este grupo disminuyó notablemente con respecto a 1997. UN ومع هذا، فالتقديرات تشير إلى أن إجمالي صادرات ثلاثــة بلدان من هذه المجموعــة قد هبط على نحو كبير في عام ١٩٩٨ بالنسبة لعام ١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus