"el tráfico de armas de fuego" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار بالأسلحة النارية
        
    • والاتجار بالأسلحة النارية
        
    • بالاتجار بالأسلحة النارية
        
    • والأسلحة النارية
        
    • الاتّجار بالأسلحة النارية
        
    • الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية
        
    • الاتجار في الأسلحة النارية
        
    • الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية
        
    el tráfico de armas de fuego supone una amenaza constante para la seguridad. UN كما أن الاتجار بالأسلحة النارية يشكل تهديدا مستمرا للأمن.
    Una de las máximas prioridades del SARPCCO sigue siendo la lucha contra el tráfico de armas de fuego. UN وتظل مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية إحدى الأولويات العليا لهذه المنظمة.
    Teniendo presentes los instrumentos internacionales y regionales pertinentes aprobados para prevenir y combatir el tráfico de armas de fuego, como el Protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, UN وإذ تضع في اعتبارها الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة المعتمدة لمنع الاتجار بالأسلحة النارية ومكافحته،
    Los grupos de delincuentes organizados tienen también un activo papel en el contrabando ilegal de migrantes y en el tráfico de armas de fuego. UN والجماعات الإجرامية المنظمة ضالعة أيضا وبشكل كبير في التهريب غير المشروع للمهاجرين والاتجار بالأسلحة النارية.
    La marcación y el mantenimiento de registros de armas de fuego, el tráfico de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones, y la identificación de las autoridades competentes UN وسم الأسلحة النارية، وحفظ سجلات عن الأسلحة النارية، والاتجار بالأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة، وتحديد السلطات المختصة
    Las tasas de delincuencia y violencia han aumentado, en particular en los países en desarrollo, y ello se vincula frecuentemente con el tráfico de armas de fuego y drogas. UN وقد زادت معدّلات الجريمة والعنف في البلدان النامية بصفة خاصة، وكثيرا ما ارتبط ذلك بالاتجار بالأسلحة النارية وبالمخدرات.
    Sin embargo, queda mucho por hacer en este continente, y la Oficina reconoce la necesidad de ampliar su programa de actividades, en particular en lo relativo a la trata de personas, el tráfico de armas de fuego y recursos naturales, la prevención del delito y la reforma del sistema de justicia penal. UN ومع ذلك، لا يزال العمل الذي ينبغي إنجازه كثيرا، والمكتب يدرك الحاجة إلى توسيع برنامج أنشطته ولا سيما فيما يخص الاتجار بالبشر والأسلحة النارية والموارد الطبيعية، ومنع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية.
    22. La mayoría de los Estados que respondieron informaron acerca del modo de transporte y las rutas empleadas para el tráfico de armas de fuego y municiones. UN 22- وقدَّمت معظم الدول المجيبة معلومات عن وسيلة النقل والدروب المستخدمة في الاتّجار بالأسلحة النارية والذخيرة.
    En algunos países, el tráfico de armas de fuego como tal no es una práctica penalizada. UN ففي بعض البلدان، لا يمثل الاتجار بالأسلحة النارية ممارسة خاضعة للتجريم بهذه الصفة.
    3. Se reconoció que el tráfico de armas de fuego era sumamente lucrativo y estaba muy arraigado en la región de África. UN 3- واعترف الاجتماع بأن الاتجار بالأسلحة النارية عملية مربحة للغاية ومتأصلة في المنطقة الأفريقية.
    En este contexto, las acciones que realiza la Aduana General de la República, dirigidas a prevenir y combatir el tráfico de armas de fuego, explosivos y municiones, están recogidas en el Decreto Ley No. 52 de 1982. UN ويرد في المرسوم بقانون رقم 52 عام 1982 الإجراءات التي تتبعها الهيئة العامة للجمارك، والرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالأسلحة النارية والمتفجرات والذخائر.
    el tráfico de armas de fuego UN باء- الاتجار بالأسلحة النارية جيم-
    La ONUDD también promoverá la concienciación del público para luchar contra la delincuencia organizada y potenciará la capacidad de las instituciones gubernamentales y las organizaciones de la sociedad civil para luchar contra el tráfico de armas de fuego y municiones. UN وسيعزز المكتب أيضا إذكاء وعي الناس بمكافحة الجريمة المنظمة ويعزز قدرات المؤسسات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني على مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية والذخيرة.
    Túnez explicó que el montaje a partir de piezas y componentes que hubieran sido objeto de tráfico ilícito entraba en el ámbito de la ley por la que se penalizaba el tráfico de armas de fuego, sus piezas y municiones. UN وأوضحت تونس أن تجميع أسلحة من أجزاء ومكونات غير مشروعة يدخل ضمن نطاق القانون الذي يُجرّم الاتجار بالأسلحة النارية والأجزاء والذخيرة.
    178. Algunos oradores destacaron el vínculo entre el tráfico de armas de fuego y los conflictos armados. UN 178- وأكّد بعض المتكلمين على الصلة القائمة بين النـزاعات المسلحة والاتجار بالأسلحة النارية.
    Por tanto, es necesario aprobar estrategias integrales para combatir el problema a escala mundial, que incluyan acciones destinadas a reducir la oferta, complementadas con medidas tendentes a reducir la demanda, y tener en cuenta el blanqueo de capitales y el tráfico de armas de fuego. UN لذا يلزم وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة هذه المشكلة على المستوى العالمي، مع فضلا عن إجراءات لتخفيض العرض ترافقها تدابير لتخفيض الطلب، مع وضع غسل الأموال والاتجار بالأسلحة النارية في الاعتبار.
    Entre los temas planteados por los oradores figuraron la delincuencia ambiental, en particular la tala y la pesca ilícitas; la falsificación y piratería de obras digitales; y el tráfico de armas de fuego. UN وشملت المواضيع التي أثارها المتكلمون الجرائم البيئية، وخصوصا قطع الأشجار وصيد السمك بصورة غير مشروعة؛ وتزييف الوسائط الرقمية وقرصنتها؛ والاتجار بالأسلحة النارية.
    Angola se refirió al uso de bienes de consumo, como los diamantes, por terroristas y otros delincuentes en relación con el tráfico de armas de fuego y otras actividades delictivas. UN وأشارت أنغولا إلى استخدام السلع مثل قطع الألماس من كل من الإرهابيين والمجرمين فيما يتصل بالاتجار بالأسلحة النارية وسائر الأنشطة الإجرامية.
    Entre las actividades realizadas por el Centro para la Prevención Internacional del Delito durante el año pasado cabe citar el apoyo prestado al proceso de negociación del proyecto de Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus tres protocolos sobre la trata de personas, el contrabando de migrantes y el tráfico de armas de fuego. UN 206 - وخلال العام الماضي، شملت أنشطة مركز منع الجريمة الدولية دعم عملية التفاوض على مشروع اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وبروتوكولاتها الثلاثة المتعلقة بالاتجار بالبشر، والمهاجرين، والأسلحة النارية.
    La UNODC también organizó tres reuniones de expertos, en noviembre de 2009 y en febrero y junio de 2010, con objeto de preparar una ley modelo contra el tráfico de armas de fuego. UN ونظم المكتب أيضاً ثلاثة اجتماعات لفريق الخبراء في تشرين الثاني/نوفمبر 2009 وشباط/فبراير وحزيران/يونيه 2010 من أجل وضع قانون نموذجي لمكافحة الاتّجار بالأسلحة النارية.
    En segundo lugar, pregunta qué función podría desempeñar el Instituto en las nuevas iniciativas relacionadas con el tráfico de armas de fuego en África. UN ثم تساءلت عن الدور الذي سيؤديه المعهد في المبادرات الجديدة بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في أفريقيا.
    Prestación de ayuda para elaborar programas dirigidos a prevenir y combatir el tráfico de armas de fuego y el blanqueo de dinero UN المساعدة في وضع برامج لمنع ومكافحة الاتجار في الأسلحة النارية وغسل الأموال
    De conformidad con el enfoque pluridisciplinario de la contribución, la UNODC también ha comenzado a prestar apoyo a los países del Sahel y a algunos de sus vecinos en materia de prevención del terrorismo, lucha contra el tráfico de armas de fuego, control fronterizo, justicia penal y servicios forenses. UN وتماشياً والنهج المتعدِّد التخصُّصات المتَّبع في المساهمة، بدأ المكتب أيضاً يقدِّم الدعم لبلدان الساحل وبعض الدول المجاورة لها في منع الإرهاب ومكافحة الاتِّجار غير المشروع بالأسلحة النارية وفي مراقبة الحدود وخدمات العدالة الجنائية والأدلة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus