"el tráfico de drogas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار بالمخدرات في
        
    • الاتجار بالمخدرات على
        
    • المخدرات والاتجار بها في
        
    • الاتجار غير المشروع بالمخدرات في
        
    • تجارة المخدرات في
        
    • الاتجار بالمخدرات خلال
        
    • الاتجار بالمخدرات بالنسبة
        
    • والاتجار بالمخدرات في
        
    :: El Departamento de Estupefacientes de la policía es el órgano responsable de la lucha contra el tráfico de drogas en el país. UN :: تتولى دائرة شرطة مكافحة المخدرات مسؤولية مكافحة الاتجار بالمخدرات في أوغندا.
    Los periodistas que se dedicaban a informar sobre el tráfico de drogas en el país se quejaron de que estaban sometidos a presiones e intimidación. UN وشكا الصحفيون الذين يكتبون تقارير عن الاتجار بالمخدرات في البلد من ممارسة الضغط والترهيب عليهم.
    iii) Aprobación y puesta en práctica por la CEDEAO de una estrategia subregional y mecanismos para combatir el tráfico de drogas en África occidental UN ' 3` قيام الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا باعتماد وتنفيذ استراتيجية وآليات دون إقليمية لمكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا
    La programación actual carecía de fondos para una lucha eficaz contra el tráfico de drogas en gran escala. UN وتفتقر البرامج الراهنة إلى الأموال اللازمة لمكافحة الاتجار بالمخدرات على نطاق واسع بصورة فعالة.
    3. el tráfico de drogas en Europa: tendencias, estrategias y respuestas eficaces UN 3- الاتجار بالمخدرات في أوروبا: الاتجاهات والاستراتيجيات وتدابير التصدي الفعّالة
    Además, se ha creado un consejo para la lucha contra el tráfico de drogas en el marco de la Unión de Naciones Suramericanas (UNASUR). UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء مركز لمكافحة الاتجار بالمخدرات في إطار اتحاد أمم أمريكا الجنوبية.
    La lucha contra el tráfico de drogas en el Sahel y en África Occidental UN مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا
    La lucha contra el tráfico de drogas en el Sahel y en África Occidental UN مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا
    La lucha contra el tráfico de drogas en el Sahel y en África Occidental UN مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا
    La paz y la seguridad en África: la lucha contra el tráfico de drogas en la Región del Sahel y África Occidental UN السلام والأمن في أفريقيا: مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وغرب أفريقيا
    La lucha contra el tráfico de drogas en el Sahel y en África Occidental UN مكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة الساحل وفي غرب أفريقيا
    iii) Revisión del plan regional de acción de la CEDEAO para combatir el tráfico de drogas en África Occidental UN ' 3` تنقيح خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لمكافحة الاتجار بالمخدرات في غرب أفريقيا
    El terrorismo es una violación de los derechos humanos que debe condenarse inequívocamente en todos sus actos, métodos y prácticas y en todas sus formas y manifestaciones, incluida su vinculación con el tráfico de drogas en algunos países. UN إن اﻹرهاب يشكل انتهاكا لحقوق اﻹنسان يجب إدانته إدانة قاطعة بجميع أعماله وأساليبه وممارساته وبجميع أشكاله ومظاهره، بما في ذلك ما يرتبط به من صلات مع الاتجار بالمخدرات في بعض البلدان.
    También debemos reforzar nuestra cooperación en la protección del medio ambiente y en la lucha contra el tráfico de drogas en la región. UN ويتعين علينا أيضا أن نعزز تعاوننا في مجال حماية البيئة وفي اﻷنشطة الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات في كل أنحاء المنطقة.
    Por otra parte, se reúnen periódicamente los encargados de luchar contra el tráfico de drogas en los distintos Estados Miembros y se elaboran programas de colaboración científica para abordar mejor el problema. UN ومن جهة أخرى، يجتمع المسؤولون عن مكافحة الاتجار بالمخدرات في مختلف الدول اﻷعضاء بشكل دوري وتعد برامج للتعاون العلمي من أجل معالجة مدمني المخدرات.
    En el plano regional, Kenya y los otros dos Estados de la Comunidad del África Oriental han adoptado un Protocolo para la lucha contra el tráfico de drogas en la región del África Oriental. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قامت كينيا، هي والدولتان الأخريان بجماعة شرق أفريقيا، بوضع بروتوكول يتصل بمكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة شرق أفريقيا.
    Se sugirió que se llevara a cabo una enérgica campaña contra el tráfico de drogas en todo el mundo para reducir el apoyo financiero o de otro tipo a las organizaciones terroristas. UN واقتُرح شنّ حملة قوية ضد الاتجار بالمخدرات في جميع أنحاء العالم بغية تخفيض الدعم المالي وغيره من أنواع الدعم للمنظمات الإرهابية.
    el tráfico de drogas en las fronteras con el Afganistán había aumentado la inestabilidad general. UN وأدى الاتجار بالمخدرات على الحدود مع أفغانستان كذلك إلى حالة من عدم الاستقرار عموما.
    Observando la corrupción desenfrenada que impera a muchos niveles de gobierno, hecho que repercute en la producción y el tráfico de drogas en el Afganistán, UN وإذ يلاحظ تفشي الفساد في الحكومة على مستويات كثيرة وتأثيره في إنتاج المخدرات والاتجار بها في أفغانستان،
    Tiene como objetivo reducir el tráfico de drogas en el Pakistán y en la región, y está dividido en tres fases. UN ويرمي هذا البرنامج الى خفض الاتجار غير المشروع بالمخدرات في باكستان وفي المنطقة، وهو ينقسم الى ثلاث مراحل.
    Por consiguiente, debe hacerse todo lo posible por lograr el éxito del próximo período de sesiones de alto nivel de la Comisión de Estupefacientes con miras a aplicar una política eficaz para luchar contra el tráfico de drogas en el próximo decenio. UN ولهذا يجب بذل كل جهد لضمان نجاح الدورة الرفيعة المستوى القادمة للجنة المخدرات بغية تنفيذ سياسات فعالة لمكافحة تجارة المخدرات في العقد القادم.
    10. Destaca los retos que plantea la lucha contra el tráfico de drogas en la búsqueda de soluciones para la crisis política y económica general de Guinea-Bissau, y solicita al Secretario General que vele por que la UNIOGBIS cuente con la capacidad pertinente, manteniendo su componente antidrogas, incluida la especialización apropiada; UN ١٠ - يشدد على التحديات التي تطرحها مكافحة الاتجار بالمخدرات خلال البحث عن حلول للأزمة السياسية والاقتصادية العامة في غينيا - بيساو، ويطلب إلى الأمين العام أن يكفل امتلاك مكتب الأمم المتحدة المتكامل للقدرات اللازمة في هذا الصدد، مع مواصلة تزويده بعنصر معني بمكافحة المخدرات يشمل الخبرات المناسبة؛
    Idoneidad de las prácticas seguidas para reprimir el tráfico de drogas en la lucha contra las actividades delictivas organizadas UN مدى كفاية ممارسات مكافحة الاتجار بالمخدرات بالنسبة لإجراءات مكافحة الأنشطة الإجرامية المنظَّمة الأخرى
    Entre otras iniciativas eficaces, cabe mencionar diversos proyectos para luchar contra la trata de personas en Tailandia y Filipinas y contra el tráfico de drogas en Myanmar. UN وقد تضمنت المبادرات الناجحة مشاريع لمكافحة الاتجار بالبشر في تايلند والفلبين، والاتجار بالمخدرات في ميانمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus