"el tráfico de drogas y la delincuencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاتجار بالمخدرات والجريمة
        
    • بالاتجار بالمخدرات والجريمة
        
    • والاتجار بالمخدرات والجريمة
        
    • للاتجار بالمخدرات والجريمة
        
    • الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة
        
    • الاتجار المخدرات والجريمة المنظمة العابرة
        
    • الاتجار بالمخدِّرات والجريمة
        
    • الاتجار بالمخدِّرات وما يتصل به من جرائم
        
    • الاتجار بالمخدّرات والجريمة
        
    • الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والجرائم
        
    También debemos permanecer alerta frente a los vínculos que existen entre el tráfico de drogas y la delincuencia transnacional organizada. UN ولا بد أن نظل أيضا حذرين من الصلات القائمة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود.
    el tráfico de drogas y la delincuencia organizada son cuestiones que afectan, en diferentes formas, a todas las regiones del mundo. UN الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة قضيتان تؤثران بأشكال مختلفة على جميع مناطق العالم.
    Operaciones de dependencias de inteligencia contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada UN :: عمليات وحدات الاستخبارات ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
    Además, el problema se ve agravado por la clara vinculación que existe entre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن المشكلة تتفاقم نتيجة للصلة الواضحة بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    v) Mayor número de proyectos que se ejecutan de conformidad con el plan operacional nacional para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada UN ' 5` زيادة عدد المشاريع التي يجري تنفيذها من خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
    vi) Número de proyectos que se ejecutan de conformidad con el plan de acción regional para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada UN ' 6` عدد المشاريع التي تنفذ من خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة
    v) Los crecientes vínculos entre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada internacional; UN `5` الروابط المتنامية بين الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة الدولية؛
    También se promete continuar la reforma del sector de la seguridad y aplicar el programa de lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. UN ويتعهد البرنامج بمواصلة إصلاح قطاع الأمن وتنفيذ برنامج مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Constantemente instamos a las Naciones Unidas a mejorar la coordinación de la lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional. UN وما فتئنا ندعو الأمم المتحدة إلى تحسين تنسيق المكافحات ضد الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود.
    el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transfronteriza UN الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود
    El Representante Especial informó de que el tráfico de drogas y la delincuencia organizada seguían debilitando las instituciones del Estado. UN وأفاد الممثل الخاص أن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة يواصلان تقويض مؤسسات الدولة.
    Marco jurídico para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en Benin UN الإطار القانوني لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية في بنن
    Ayudar a las autoridades nacionales a desarrollar un programa nacional integrado para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada, incluida la piratería. UN مساعدة السلطات الوطنية على وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك القرصنة.
    Lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional en África Occidental y el Sahel UN مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية في غرب أفريقيا ومنطقة الساحل
    E. Ayudar a las autoridades nacionales a combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada transnacional UN مساعدة السلطات الوطنية على مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الوطنية
    También recalcó la importancia de reformar el sector de la seguridad, ampliar la autoridad del Estado y luchar contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. UN وشدد أيضا على أهمية إصلاح قطاع الأمن، وبسط سلطة الدولة، وضرورة مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Turquía ha señalado desde hace tiempo que el tráfico de drogas y la delincuencia organizada son fuentes de financiación importantes de los grupos terroristas, y le complace que la comunidad internacional esté empezando a reconocer ese vínculo. UN وقال إن تركيا أشارت منذ فترة إلى أن الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة يعتبران من المصادر الهامة لتمويل المجموعات الإرهابية. وأعرب عن ارتياحه لاعتراف المجتمع الدولي بهذه الصلة.
    :: Celebración de una conferencia regional sobre el tráfico de drogas y la delincuencia organizada a fin de elaborar un plan de acción UN :: عقد مؤتمر إقليمي معني بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة من أجل إعداد خطة عمل
    Por ejemplo, Turquía informó de que había concertado acuerdos de cooperación en la lucha contra el terrorismo, el tráfico de drogas y la delincuencia organizada con otros 42 Estados. UN فمثلا، أبلغت تركيا أنها أبرمت اتفاقات مع 42 دولة بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب، والاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    La UNOGBIS también cooperó con las autoridades nacionales para hacer frente a la creciente amenaza que representan el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. UN وتعاون مكتب الأمم المتحدة أيضاً مع السلطات الوطنية في التصدي للخطر المتزايد للاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    Entre otras cosas, la Sra. Lopes, una antigua fiscal, se encargará de luchar contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada. UN وبوصف السيدة لوبيز مدعية عامة سابقة، فستتولى المسؤولية، في جملة أمور، عن مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والجريمة المنظمة.
    37. Reunir a los actores regionales y nacionales para desarrollar enfoques regionales de las cuestiones relativas a la reforma del sector de la seguridad, como el tráfico de drogas y la delincuencia transnacional organizada. UN 37 - جمع الأطراف الفاعلة الإقليمية والوطنية من أجل وضع نهج إقليمية لتناول المسائل المتعلقة بإصلاح قطاع الأمن مثل الاتجار المخدرات والجريمة المنظمة العابرة للحدود؛
    59. En octubre de 2011 la UNODC publicó un estudio sobre las corrientes financieras ilícitas provenientes del tráfico de drogas y otros actos de delincuencia organizada transnacional en el que se examinan la magnitud de los fondos ilícitos generados por el tráfico de drogas y la delincuencia organizada y el alcance del blanqueo de esos fondos. UN 59- وفي تشرين الأول/أكتوبر 2011، نشر المكتب دراسة عن التدفُّقات المالية غير المشروعة الناشئة عن الاتجار بالمخدِّرات والجرائم المنظَّمة عبر الوطنية الأخرى تناولت حجم الأموال غير المشروعة الناشئة عن الاتجار بالمخدِّرات والجريمة المنظَّمة وإلى أيِّ مدى يجري غسل هذه الأموال.
    2. Medidas para modificar la legislación y las prácticas y procedimientos de los organismos que puedan mejorar la respuesta de las autoridades nacionales frente a los retos que plantean el tráfico de drogas y la delincuencia organizada conexa UN ٢- التدابير اللازمة لتعديل التشريعات وممارسات الأجهزة والإجراءات بما قد يحسِّن من تصدِّي السلطات الوطنية لتحديات الاتجار بالمخدِّرات وما يتصل به من جرائم منظَّمة
    La cooperación internacional cobró especial impulso gracias al programa regional de la UNODC para el África occidental para el período 20102014. El programa respalda el plan de acción regional de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) contra el tráfico de drogas y la delincuencia organizada facilitando la colaboración entre interesados internacionales. UN وقد تنامى التعاون الدولي عن طريق برنامجه الإقليمي لغرب أفريقيا للفترة 2010-2014، إذ يدعم هذا البرنامج خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالمخدّرات والجريمة المنظمة من خلال التعاون بين أصحاب المصلحة الدوليين.
    a) Como parte de su estrategia nacional de lucha contra el tráfico de drogas y la delincuencia transfronteriza, deberá alentarse a los gobiernos a que apoyen activamente el Proyecto de comunicación aeroportuaria de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y a que establezcan grupos de tareas conjuntos de interceptación en sus aeropuertos internacionales; UN (أ) ينبغي تشجيع الحكومات على أن تقدّم دعما فعليا لمشروع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة بشأن سُبل الاتصال بين المطارات وأن تنشئ فرق عمل مشتركة معنية باعتراض المخدِّرات في مطاراتها الدولية، باعتبار كل ذلك جزءاً من استراتيجيتها الوطنية لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات والجرائم العابرة للحدود؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus