"el tráfico de influencias" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتاجرة بالنفوذ
        
    • والمتاجرة بالنفوذ
        
    • الاتجار بالنفوذ
        
    • استغلال النفوذ
        
    • واستغلال النفوذ
        
    • للمتاجرة بالنفوذ
        
    :: Considerar la posibilidad de penalizar el tráfico de influencias claramente para obtener mayor certidumbre jurídica en los casos de influencias reales o supuestas. UN :: النظر في تجريم المتاجرة بالنفوذ على نحو واضح تعزيزا لليقين القانوني في القضايا التي تنطوي على نفوذ حقيقي ومفترض.
    el tráfico de influencias también está penalizado en virtud del artículo 208 del Código Penal, si bien ese artículo tampoco menciona el beneficio indebido recibido por un tercero. UN وتنصّ المادة 208 من القانون الجنائي على تجريم المتاجرة بالنفوذ أيضا، لكنها لا تتطرّق بدورها لمسألة الميزة غير المستحقة لشخص آخر غير الموظف العمومي.
    □ Estudiar la posibilidad de tipificar como delito el tráfico de influencias como acto de corrupción independiente, distinto del delito de soborno. UN تقصي إمكانية تجريم المتاجرة بالنفوذ باعتبارها فعلاً قائماً بذاته ومتصلاً بالفساد يتميز عن جريمة الرشو.
    Jordania informó de que el mismo conjunto de disposiciones legales fue utilizado para tipificar como delito el soborno y el tráfico de influencias, tanto en su forma activa como pasiva. UN وأفاد الأردن باستخدام مجموعة الأحكام التشريعية نفسها لتجريم الرشو والارتشاء والمتاجرة بالنفوذ بشكله النشط والسالب.
    el tráfico de influencias se penaliza solamente en su forma pasiva, pero no de plena conformidad con lo dispuesto en el artículo 18 de la Convención. UN والمتاجرة بالنفوذ مجرَّمة فقط في شكلها السلبي، إلا أنَّ التجريم لا يتماشى تماما مع المادة 18 من الاتفاقية.
    El artículo 339, en el que se tipifica como delito penal el tráfico de influencias tanto activo como pasivo, se ajusta a lo establecido en la Convención. UN وتجرّم المادة 339 المتاجرة بالنفوذ بشكليها الفاعل والسلبي، وهي تتوافق مع مقتضيات الاتفاقية.
    Suiza ha expresado su intención de reconsiderar la posibilidad de tipificar como delito el tráfico de influencias directamente y debería alentársele a que lo hiciera. UN وقد أعربت سويسرا عن اعتزامها إعادة النظر في إمكانية تجريم المتاجرة بالنفوذ مباشرة وينبغي تشجيعها على أن تفعل ذلك.
    El Código Penal tipifica como delito el tráfico de influencias. UN ويجرِّم قانون العقوبات المتاجرة بالنفوذ.
    Se prepara una enmienda para tipificar plenamente como delito el tráfico de influencias en sus formas pasiva y activa. UN ويجري إعداد تعديل لتجريم المتاجرة بالنفوذ بالكامل في شكليه السلبي والإيجابي.
    No hay ninguna disposición concreta sobre el tráfico de influencias. UN ولا تُوجد أحكامٌ محددةٌ بخصوص مسألة المتاجرة بالنفوذ.
    :: Considerar la posibilidad de adoptar las medidas necesarias para penalizar el tráfico de influencias y el soborno en el sector privado; UN النظر في اعتماد التدابير الضرورية لتجريم المتاجرة بالنفوذ والرشو في القطاع الخاص؛
    La República Democrática Popular Lao no ha penalizado el tráfico de influencias ni el soborno en el sector privado. UN ولم تجرّم جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية لا المتاجرة بالنفوذ ولا الرشو في القطاع الخاص.
    el tráfico de influencias es un delito en virtud de la sección 10 de la Ley de 2002. UN وتُعتبر المتاجرة بالنفوذ جريمة بمقتضى المادة 10 من قانون عام 2002.
    En el artículo 32 de la LPLCC se tipifica como delito el tráfico de influencias, activo o pasivo, y se refleja lo dispuesto en el artículo 18 de la Convención. UN أما المادة 32 من القانون فتجرّم فعل المتاجرة بالنفوذ سلباً أو إيجابياً وتسير وفق لغة المادة 18 من الاتفاقية.
    :: Considerar, desde el punto de vista de la seguridad jurídica, la modificación de la legislación a fin de permitir que se penalice el tráfico de influencias de manera clara y explícita; UN :: النظر في تعديل التشريعات حتى تسمح بتجريم المتاجرة بالنفوذ على نحو أكثر وضوحًا وصراحة بغية تعزيز اليقين القانوني.
    En la legislación neerlandesa no hay disposiciones expresas sobre el tráfico de influencias. UN ولا توجد أحكام محدَّدة بشأن المتاجرة بالنفوذ في التشريعات الهولندية.
    el tráfico de influencias se tipifica como delito en el capítulo 10, artículo 5d, del CP. UN وتجرِّم المادة 5د من الفصل 10 من القانون الجنائي فعلَ المتاجرة بالنفوذ.
    Se recomienda a la República Dominicana considerar la posibilidad de tipificar como delito el soborno transnacional pasivo y el tráfico de influencias. UN ويوصَى بأن تنظر الجمهورية الدومينيكية في تجريم الارتشاء عبر الوطني والمتاجرة بالنفوذ.
    :: Penalizar el soborno pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas, el tráfico de influencias en sus formas activa y pasiva, y el soborno en el sector privado; UN :: تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية؛ والمتاجرة بالنفوذ بشكليها النشط والسالب؛ والرّشوة في القطاع الخاص؛
    Penalizar el soborno pasivo de los funcionarios públicos extranjeros y los funcionarios de organizaciones internacionales públicas, el tráfico de influencias en sus formas activa y pasiva, y el soborno en el sector privado. UN تجريم ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المنظمات الدولية العمومية، والمتاجرة بالنفوذ بشكليْه النشط والسالب؛ والرشو في القطاع الخاص.
    Otro aspecto importante de la Convención es que va más lejos fue otros instrumentos anteriores, ya que tipifica como delitos no sólo formas básicas de corrupción como el soborno y la malversación de fondos públicos, sino también el tráfico de influencias, así como la ocultación y el " blanqueo " del producto de la corrupción. UN وثمة جانب هام آخر للاتفاقية هو أنها تتجاوز الصكوك السابقة التي تشبهها، لأنها لا تعتبر الأشكال الأساسية للفساد مثل الرشوة وابتزاز أموال الدولة جريمة فحسب، بل أيضاً الاتجار بالنفوذ وكذلك إخفاء و " تطهير " إيرادات الفساد أيضاً.
    Los anacronismos de la mensuración catastral hacen que el proceso sea poco transparente y favorecen el tráfico de influencias. UN وبسبب قدم نظام سجلات المساحة تصبح هذه العملية غير شفافة مما يسهل استغلال النفوذ.
    Para que la democracia siga progresando, debe haber tolerancia cero respecto de la corrupción y el tráfico de influencias. UN ومن أجل أن تستمر الديمقراطية في الازدهار يجب عدم السكوت على الفساد واستغلال النفوذ.
    :: Considerar la posibilidad de penalizar de manera exhaustiva el tráfico de influencias. UN :: ينبغي النظر في التجريم الشامل للمتاجرة بالنفوذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus