Informe sobre las medidas de justicia penal para combatir el tráfico de migrantes ilegales | UN | تقرير عن تدابير العدالة الجنائية الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين |
E/CN.15/1996/4 y Add.1 3 Informe del Secretario General sobre medidas destinadas a combatir el tráfico de migrantes ilegales | UN | E/CN.15/1996/4 و Add.1 تقرير اﻷمين العام عن التدابير الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين |
Preocupado por el hecho de que el tráfico de migrantes ilegales socava la confianza pública en las políticas y los procedimientos de inmigración lícita y de protección de auténticos refugiados, | UN | وإذ يساوره القلق ﻷن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة القانونية وكذلك بضمان حماية اللاجئين الحقيقيين، |
Preocupado porque el tráfico de migrantes ilegales mina la confianza del público en las políticas y los procedimientos de inmigración lícita y de protección de los verdaderos refugiados, | UN | وإذ يساوره القلق ﻷن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة القانونية وكذلك بضمان حماية اللاجئين الحقيقيين، |
7. Recalca que los esfuerzos internacionales por prevenir el tráfico de migrantes ilegales no deben limitar la migración legal o la libertad de circulación ni reducir la protección que brinda el derecho internacional a los refugiados; | UN | ٧ - يؤكد أن الجهود الدولية الرامية إلى منع تهريب المهاجرين غير الشرعيين ينبغي ألا تعرقل الهجرة القانونية أو حرية السفر أو أن تنتقص من الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛ |
3. Medidas destinadas a combatir el tráfico de migrantes ilegales | UN | ٣ - التدابير الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين |
En el proyecto de resolución III, relativo a las medidas de justicia penal para luchar contra el tráfico organizado de migrantes ilegales a través de las fronteras nacionales, el Consejo condenaría el tráfico de migrantes ilegales; reconocería que ese tráfico constituye una actividad delictiva internacional extendida; y reconocería también el considerable papel desempeñado por la delincuencia organizada transnacional. | UN | وفي مشروع القرار الثالث بشأن إجراءات العدالة الجنائية لمكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية، فإن المجلس يدين ممارسة تهريب المهاجرين غير الشرعيين، ويسلم بأن هذا التهريب نشاط إجرامي دولي واسع الانتشار، ويعترف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به أوساط الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
1. Condena el tráfico de migrantes ilegales, que se practica en violación de las normas internacionales y de las leyes nacionales y sin tener en cuenta la seguridad, el bienestar y los derechos humanos de los migrantes; | UN | ١ - يدين ممارسة تهريب المهاجرين غير الشرعيين انتهاكا للمعايير الدولية وللقانون الوطني، وبغير اكتراث بسلامة المهاجرين ورفاههم وحقوقهم اﻹنسانية؛ |
7. Hace hincapié en que los esfuerzos internacionales por prevenir el tráfico de migrantes ilegales no deben limitar la migración legal ni la libertad de circulación ni reducir la protección brindada por el derecho internacional a los refugiados; | UN | ٧ - يؤكد أن الجهود الدولية الرامية إلى منع تهريب المهاجرين غير الشرعيين ينبغي ألا تعرقل الهجرة القانونية أو حرية السفر أو أن تنتقص من الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛ |
1. Condena el tráfico de migrantes ilegales, que se practica en violación de las normas internacionales y de las leyes nacionales y sin tener en cuenta la seguridad, el bienestar y los derechos humanos de los migrantes; | UN | ١ - يدين ممارسة تهريب المهاجرين غير الشرعيين انتهاكا للمعايير الدولية وللقانون الوطني، وبغير اكتراث بسلامة المهاجرين ورفاههم وحقوقهم اﻹنسانية؛ |
Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas para luchar contra el tráfico de migrantes ilegales (resolución 1995/10 del Consejo, párr. 11) | UN | تقرير اﻷمين العام عن تدابير مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين )قرار المجلس ١٩٩٥/١٠، الفقرة ١١( |
d) Informe del Secretario General sobre medidas destinadas a combatir el tráfico de migrantes ilegales (E/CN.15/1996/4/Add.1); | UN | )د( تقرير اﻷمين العام عن تدابير مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين E/CN.15/1996/4 و Add.1(؛ |
En el cuarto período de sesiones del Comité Especial muchas delegaciones sugirieron suprimir los corchetes para insistir en que este Protocolo debe obligar a los Estados Partes a tipificar como delito el tráfico de migrantes ilegales únicamente en el marco de la delincuencia transnacional organizada. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت وفود كثيرة ازالة القوسين للتشديد على أن البروتوكول ينبغي ألا يلزم الدول اﻷطراف بتجريم تهريب المهاجرين غير الشرعيين إلا في سياق الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
En el cuarto período de sesiones del Comité Especial muchas delegaciones sugirieron suprimir los corchetes para insistir en que este Protocolo debe obligar a los Estados Partes a tipificar como delito el tráfico de migrantes ilegales únicamente en el marco de la delincuencia transnacional organizada. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت وفود كثيرة ازالة القوسين للتشديد على أن البروتوكول ينبغي ألا يلزم الدول اﻷطراف بتجريم تهريب المهاجرين غير الشرعيين إلا في سياق الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
En el cuarto período de sesiones del Comité Especial muchas delegaciones sugirieron suprimir los corchetes para insistir en que este Protocolo debe obligar a los Estados Partes a tipificar como delito el tráfico de migrantes ilegales únicamente en el marco de la delincuencia transnacional organizada. | UN | وفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترحت وفود كثيرة ازالة القوسين للتشديد على أن البروتوكول ينبغي ألا يلزم الدول اﻷطراف بتجريم تهريب المهاجرين غير الشرعيين إلا في سياق الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
2. Reconoce que el tráfico de migrantes ilegales es una actividad delictiva internacional extendida en la que participan con frecuencia sindicatos internacionales muy organizados que trafican en cargamento humano, sin tener en cuenta las condiciones peligrosas e inhumanas a las que se someten a los migrantes ilegales y en violación flagrante de la legislación interna y de las normas internacionales; | UN | ٢ - يسلﱢم بأن تهريب المهاجرين غير الشرعيين بات نشاطا إجراميا دوليا واسع الانتشار وكثيرا ما تتورط فيه عصابات إجرامية دولية محكمة التنظيم تتاجر بشحنات البشر، دون مراعاة لﻷخطار والظروف غير اﻹنسانية التي يتعرض لها المهاجرون غير الشرعيين، وبانتهاك سافر للقوانين المحلية والمعايير الدولية؛ |
4. Pide a los Estados que compartan información, coordinen las actividades de cumplimiento de la ley, y cooperen por lo demás, si sus leyes lo permiten, con objeto de descubrir y detener a quienes organizan el tráfico de migrantes ilegales y de prevenir el transporte ilegal de nacionales de terceros países por traficantes a través de sus territorios; | UN | ٤ - يطلب إلى الدول أن تتقاسم المعلومات وأن تنسق أنشطة إنفاذ القوانين، وأن تتعاون بطرق أخرى، إن سمحت لها قوانينها، في سبيل تعقب الذين ينظمون تهريب المهاجرين غير الشرعيين والقبض عليهم، وأن تمنع المهربين من النقل غير القانوني لرعايا دول ثالثة عبر أراضيها؛ |
2. Reconoce que el tráfico de migrantes ilegales es una actividad delictiva internacional muy extendida en la que con frecuencia participan sindicatos internacionales muy organizados que trafican cargamento humano, sin tener en cuenta las condiciones peligrosas e inhumanas a las que se somete a los migrantes ilegales y en violación flagrante de la legislación interna y de las normas internacionales; | UN | ٢ - يسلﱢم بأن تهريب المهاجرين غير الشرعيين بات نشاطا إجراميا دوليا واسع الانتشار وكثيرا ما تتورط فيه عصابات إجرامية دولية محكمة التنظيم تتاجر بشحنات البشر، دون مراعاة لﻷخطار والظروف غير اﻹنسانية التي يتعرض لها المهاجرون غير الشرعيين، وبانتهاك سافر للقوانين المحلية والمعايير الدولية؛ |
4. Pide a los Estados que compartan información, coordinen las actividades de cumplimiento de la ley, y cooperen en otras esferas, si sus leyes lo permiten, con objeto de descubrir y detener a quienes organizan el tráfico de migrantes ilegales y de prevenir el transporte ilegal de nacionales de terceros países por traficantes a través de sus territorios; | UN | ٤ - يطلب إلى الدول أن تتقاسم المعلومات وأن تنسق أنشطة إنفاذ القوانين، وأن تتعاون بطرق أخرى، إن سمحت لها قوانينها، في سبيل تعقب الذين ينظمون تهريب المهاجرين غير الشرعيين والقبض عليهم، وأن تمنع المهربين من النقل غير القانوني لرعايا دول ثالثة عبر أراضيها؛ |
59. En la 15ª sesión, celebrada el 6 de mayo, el representante de los Estados Unidos de América, en nombre de Alemania, los Estados Unidos de América, Filipinas, Finlandia, México61, Polonia y Turquía61, presentó un proyecto de resolución revisado (E/CN.15/1994/L.8/Rev.1) titulado " Medidas de justicia penal para luchar contra el tráfico de migrantes ilegales a través de las fronteras nacionales " , que procedió a revisar oralmente. | UN | ٥٩ - وفي الجلسة ١٥، المعقودة في ٦ أيار/مايو، قدم ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، باسم ألمانيا، وبولندا، وتركيا)٦١(، والفلبين، وفنلندا، والمكسيك)٦١(، والولايات المتحدة اﻷمريكية مشروع قرار منقح (E/CN.15/1994/L.8/Rev.1) عنوانه " اجراءات العدالة الجنائية لمكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية " ، أدخل عليه مزيد من التنقيح شفويا. |
43. Varios países indicaron que existían vínculos entre actividades terroristas y diversas actividades delictivas relacionadas con la corrupción, la falsificación de documentos de viaje y el tráfico de migrantes ilegales. | UN | 43 - أشار عدد من البلدان إلى أنه توجد صلات بين الأنشطة الإرهابية ومختلف الأنشطة الإجرامية المرتبطة بالفساد وتزوير وثائق السفر وتهريب المهاجرين غير الشرعيين. |