Informe del Secretario General sobre el tráfico de mujeres y niñas | UN | تقرير اﻷمين العام عن الاتجار بالنساء والفتيات |
Informe del Secretario General sobre el tráfico de mujeres y niñas | UN | تقرير اﻷمين العام عن الاتجار بالنساء والفتيات |
El Gobierno también había hecho más estrictas la legislación y las medidas contra el tráfico de mujeres y niñas. | UN | وقامت الحكومة أيضا بتعزيز التشريعات والتدابير لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات. |
También destaca la Coalición contra el tráfico de mujeres y niñas en América Latina y El Caribe que realiza capacitación y acciones de denuncia, promoción y defensa de derechos en el tema. | UN | 168 - ويتميَّز أيضا التحالف المناهض للاتجار بالنساء والفتيات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي يوفِّر التدريب ويضطلع بأنشطة في مجال الإبلاغ والترويج والدفاع عن الحقوق في هذه المسألة. |
El Comité recomienda que el Estado parte concrete sus iniciativas para combatir el tráfico de mujeres y niñas. | UN | 364 - وتوصي اللجنة بأن تزيد الدولة الطرف جهودها الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والفتيات. |
El Comité solicita al Estado parte que en el próximo informe incluya una información y datos completos sobre el tráfico de mujeres y niñas, así como las medidas adoptadas a ese respecto. | UN | كما تطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تضمِّن تقريرها المقبل معلومات وبيانات شاملة عن الاتجار بالنساء والفتيات. |
La Sra. AYKOR dice que el tráfico de mujeres y niñas y la prostitución son las esferas principales en las que debe lucharse contra la violencia dirigida a la mujer. | UN | ٤٤ - السيدة آيكور: رأت في الاتجار بالنساء والفتيات ودعارتهن أهم مجالين يتعين في سياقهما مكافحة العنف ضد المرأة. |
Especial motivo de creciente preocupación es el tráfico de mujeres y niñas que, según cifras de las Naciones Unidas, genera en utilidades cerca de 7.000 millones de dólares por año. | UN | ومما يبعث على القلق المتزايد بوجه خاص الاتجار بالنساء والفتيات الذي يدر أرباحا تناهز 7 بلايين دولار في السنة، حسبما تشير أرقام الأمم المتحدة. |
La Asociación Internacional Soroptimista compromete el apoyo de sus miembros en todo el mundo a la lucha contra la violencia de que es víctima la mujer, en particular, contra el tráfico de mujeres y niñas. | UN | وتعلن الرابطة الدولية لأخوات المحبة عن تأييدها لأعضائها في سائر أنحاء العالم في الحرب المعلنة على العنف ضد المرأة وخصوصا على الاتجار بالنساء والفتيات. |
El Comité expresa preocupación por que el Gobierno no haya hecho esfuerzos suficientes para combatir el tráfico de mujeres y niñas. | UN | 97 - وتعرب اللجنة عن القلق لأن الحكومة لم تبذل جهودا كافية لمعالجة مسألة الاتجار بالنساء والفتيات. |
El Comité pide que en el próximo informe el Gobierno proporcione información amplia sobre el tráfico de mujeres y niñas, así como la emigración femenina. | UN | 98 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدّم في تقريرها المقبل معلومات وافية عن الاتجار بالنساء والفتيات وهجرة النساء. |
Sírvanse informar sobre cualquier ley que se haya aprobado y aplicado, y sobre otros mecanismos nacionales existentes para impedir y castigar el tráfico de mujeres y niñas. | UN | يرجى تقديم معلومات عن أي تشريعات تم اعتمادها وتنفيذها وأي آليات أخرى اعتمدت على الصعيد الوطني لمنع الاتجار بالنساء والفتيات ومعاقبة مرتكبيه. |
Libia rechaza toda relación entre religión y violencia, en particular la violencia doméstica, y considera que el tráfico de mujeres y niñas es un crimen contra la humanidad. | UN | وقالت إن ليبيا ترفض أي علاقة بين الدين والعنف، ولا سيما العنف المنزلي، وتعتبر الاتجار بالنساء والفتيات جريمة ضد الإنسانية. |
Pese a que los gobiernos se comprometieron, al aprobar la Plataforma de Acción de Beijing, a adoptar medidas para erradicar el tráfico de mujeres y niñas para distintos tipos de explotación, la esclavitud sexual internacional sigue siendo una de las industrias mundiales en más rápida expansión. | UN | وعلى الرغم من الالتزام الذي تعهدت به الحكومات لدى اعتمادها منهاج عمل بيجين بأن تتخذ تدابير للقضاء على الاتجار بالنساء والفتيات لأغراض استغلالهن بأشكال مختلفة، فإن التجارة الدولية بالرقيق لأغراض الجنس تعتبر في مقدمة الصناعات المزدهرة في العالم. |
El último Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo, de 2004, se concentró en la mujer y la migración internacional y en él se trataban cuestiones clave sobre la migración de la mano de obra y los derechos de las mujeres migrantes, los refugiados y las personas desplazadas, así como sobre el tráfico de mujeres y niñas. | UN | وركزت أحدث الدراسات الاستقصائية العالمية عن دور المرأة في التنمية، الصادرة في عام 2004، على المرأة والهجرة الدولية, وعرضت مسائل رئيسية بشأن هجرة العمالة وحقوق المهاجرات واللاجئين والمشردين، فضلا عن الاتجار بالنساء والفتيات. |
Los Estados deberían fortalecer esos programas y velar por que sean sistemáticos y por que todas las personas que trabajen en el ámbito de la lucha contra el tráfico de mujeres y niñas y traten con sus víctimas estén preparados para hacerlo con eficacia y pleno respeto de los derechos humanos de las víctimas. | UN | وينبغي للدول تعزيز هذه البرامج وكفالة تحقّق المنهجية فيها، وكفالة أن تتوافر لجميع الأشخاص المتّصدين للاتجار بالنساء والفتيات والمتعاملين مع ضحايا الاتجار القدرات اللازمة للقيام بذلك على نحو فعال وفي ظل الاحترام التام لتمتّع الضحايا بحقوق الإنسان. |
En conjunto con la Coalición Regional Contra el tráfico de mujeres y niñas en América Latina y el Caribe, A.C., realizó el proyecto: " Estado de Derecho y Violencia y Trata de Personas para la Explotación Sexual Comercial en el DF " , con el objeto de Sensibilizar en el tema, con la finalidad de que sea reconocida como una de las peores formas de violencia contra las mujeres. | UN | وقد جرى، بالاشتراك مع التحالف الإقليمي المناهض للاتجار بالنساء والفتيات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تنفيذ مشروع " سيادة القانون والعنف والاتجار بالأشخاص من أجل الاستغلال الجنسي للأغراض التجارية في منطقة العاصمة الاتحادية " ، للتوعية بهذه المسألة، وصولا إلى اعتبارها أسوأ أشكال العنف ضد المرأة. |
6.1 Legislación sobre el tráfico de mujeres y niñas | UN | 6-1 التشريع المعني بالاتجار بالنساء والفتيات |
Por lo que respecta a las actuaciones promovidas por el Instituto de la Mujer, este organismo ha impulsado en el marco de los Planes de Igualdad de Oportunidades y concretamente en el III Plan, medidas tendentes a luchar contra el tráfico de mujeres y niñas y la explotación sexual. | UN | فيما يتصل بالأنشطة التي ينهض بها معهد المرأة، حث هذا الجهاز على الأخذ بتدابير ترمي إلى مكافحة الاتجار بالنساء والبنات والاستغلال الجنسي، وذلك في إطار خطط تكافؤ الفرص وخاصة الخطة الثالثة منها. |
El Comité pide al Estado Parte que tome medidas para proteger a las mujeres que están en riesgo de ser explotadas y que fortalezca las acciones orientadas al combate contra la trata y el tráfico de mujeres y niñas, incluyendo el enjuiciamiento y castigo a los infractores y la prestación de apoyo y protección a las víctimas. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير لحماية النساء المحتمل وقوعهن ضحية للاستغلال، وتعزز الإجراءات الرامية إلى مكافحة الاتجار بالنساء والطفلات وتهريبهن، بما في ذلك محاكمة المذنبين ومعاقبتهم، وتقديم الدعم والحماية للضحايا. |
Su objetivo es dar un tratamiento desde la educación a la violencia ejercida contra las mujeres en la prostitución y en el tráfico de mujeres y niñas. | UN | والهدف استخدام النظام التعليمي للمساعدة على مكافحة العنف ضد البغايا والاتجار بالنساء والفتيات. |