Las actividades que se realizaran en 1999 se centrarán en el tráfico de mujeres y niños y en la prostitución forzosa. | UN | والأنشطة التي ستنفذ في عام 1999 سوف تركز تركيزاً محدداً على الاتجار بالنساء والأطفال وعلى الدعارة القسرية. |
A ese respecto, hace referencia a la labor emprendida por la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional para prevenir el tráfico de mujeres y niños. | UN | ووجهت المتحدثة الانتباه إلى الجهود التي تبذلها رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي من أجل منع الاتجار بالنساء والأطفال. |
Sin embargo, reconoce que el tráfico de mujeres y niños es un problema incipiente que afecta a todos los países y que ha de tomarse en serio. | UN | على أنه أضاف أن بلده يسلم بأن الاتجار بالنساء والأطفال مسألة جديدة تؤثر على جميع البلدان ويتعين أن تؤخذ مأخذ الجد. |
En Camboya, pese a los esfuerzos del Gobierno y de diversas ONG, el tráfico de mujeres y niños para su explotación sexual o laboral sigue siendo una cuestión que causa seria preocupación. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي تُبذل في كمبوديا من جانب الحكومة ومنظمات غير حكومية مختلفة، لا يزال الاتجار بالنساء والأطفال لاستغلالهم جنسيا أو في العمالة مدعاة لقلق بالغ. |
Sin embargo, los delincuentes trasnacionales también han aprovechado la situación para emprender sus actividades delictivas, entre ellas el tráfico de mujeres y niños. | UN | غير أن العناصر الإجرامية عبر الوطنية قد استغلت الموقف في القيام بأنشطتها الإجرامية، بما في ذلك الاتجار بالنساء والأطفال. |
25. La Alta Comisionada ha señalado como problema prioritario el tráfico de mujeres y niños para su explotación sexual y ha decidido centrar la atención en la trata de mujeres y niños, en especial en Europa central y oriental y en el Asia sudoriental, sobre todo en Camboya. | UN | 25- وحددت المفوضة السامية الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض الاستغلال الجنسي كمسألة ذات أولوية وقررت توجيه الانتباه إلى هذا الاتجار، وبخاصة في وسط وشرقي أوروبا وفي جنوب شرقي آسيا، ولا سيما في كمبوديا. |
Además, en el apartado c) del párrafo 2 del artículo 7 se reconoce que el crimen de esclavitud incluye el tráfico de mujeres y niños. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يُعترَف في المادة 7(2)(ج) بأن جريمة الاسترقاق تشمل الاتجار بالنساء والأطفال. |
36. Su Gobierno coopera con la Asociación para la Cooperación Regional de Sudasia en la promoción de las cuestiones relacionadas con la mujer y ha ratificado la Convención sobre la prevención y la lucha contra el tráfico de mujeres y niños para la prostitución y el Código de la protección de la lactancia materna y la nutrición infantil. | UN | 36 - وقال إن حكومته تتعاون مع جهود اتحاد جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في تعزيز قضايا المرأة وصدَّقت على اتفاقية الاتحاد المتعلقة بمنع الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء وبمكافحته، وعلى مدوَّنة الاتحاد لحماية الرضاعة الطبيعية وتغذية الأطفال. |
f) Convención de la SAARC para prevenir y combatir el tráfico de mujeres y niños con fines de prostitución Ratificación: 28 de diciembre de 2003; | UN | (و) اتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي المتعلقة بمنع ومكافحة الاتجار بالنساء والأطفال لأغراض البغاء/التصديق: ٢٨ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٣؛ |
Se publicó y difundió bibliografía informativa: pancartas, folletos, un libro titulado " Prevención y control del tráfico de seres humanos en Lituania " , una publicación metódica para pedagogos sociales titulada " El tráfico de mujeres y niños: consejos metódicos para pedagogos. Aspectos de la actividad preventiva " , y una publicación preventiva para jóvenes, titulada " El camino seguro " . | UN | ونُشرت ووزعت مواد إعلامية، بينها لافتات وكتيبات وكتاب بعنوان " منع ومكافحة الاتجار بالأشخاص في ليتوانيا " ، ومنشور منهجي استهدف المعلمين الاجتماعيين بعنوان " الاتجار بالنساء والأطفال: مشورة منهجية للمعلمين أبعاد النشاط الوقائي " ، ومنشور وقائي للشباب بعنوان " طريقكم الإيجابي " . |