"el tráfico ilícito de migrantes por tierra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تهريب المهاجرين برا
        
    • تهريب المهاجرين عن طريق البر
        
    • تهريب المهاجرين بطريق البر
        
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية .
    Myanmar se ha adherido a la Convención de la Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y dos de sus protocolos: el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes, por tierra, mar y aire. UN وأعلن أن ميانمار قد انضمت إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الخاصين بها: البروتوكول الخاص بمنع الاتجار بالأشخاص وقمعه والمعاقبة عليه ولا سيما النساء والأطفال، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا.
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, 2000 UN بروتوكول عام 2000 لمكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    Aplicación del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, UN تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية
    101. En la República Kirguisa se ha aprobado una serie de leyes para aplicar las disposiciones de los tratados internacionales de lucha contra la trata de personas y la explotación de la prostitución ajena, contra la delincuencia transnacional organizada, sobre la prevención, la represión y la sanción de la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. UN 101- سُنَّ في قيرغيزستان عدد من القوانين الهادفة إلى تنفيذ أحكام اتفاقية قمع الاتجار بالأشخاص واستغلال بغاء الغير، وبروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين بطريق البر والبحر والجو.
    Myanmar es Estado parte de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y su Protocolo complementario para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. UN وميانمار دولة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها المكملة المتعلقة بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال ومكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا.
    Muestra del profundo compromiso del Estado cubano con la lucha contra la delincuencia organizada transnacionales es la ratificación de la Convención internacional correspondiente. Además, en 2013 Cuba se adhirió al Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, Mar y Aire y al Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños. UN وما التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية في عام 2013، وعلى بروتوكولها المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا، وبروتوكولها لمنع وقمع الاتجار بالأشخاص ولا سيما النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، إلا دليل على التزام كوبا القوي بمكافحة هذا النشاط.
    Se plantearon cuestiones a propósito de los mandatos para realizar actividades relacionadas con el terrorismo y criterios de vigilancia para evaluar la aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños y del protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. UN 185 - وأُثيرت أسئلة عن ولايات الأنشطة المتعلقة بالإرهاب ومعايير الرصد لتقييم مدى تنفيذ بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وقمع ذلك الاتجار والمعاقبة عليه، والبروتوكول ضد تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا.
    Se plantearon cuestiones a propósito de los mandatos para realizar actividades relacionadas con el terrorismo y criterios de vigilancia para evaluar la aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños y del protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire. UN 187 - وأُثيرت أسئلة عن ولايات الأنشطة المتعلقة بالإرهاب ومعايير الرصد لتقييم مدى تنفيذ بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال، وقمع ذلك الاتجار والمعاقبة عليه، والبروتوكول ضد تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا.
    Respecto a la primera cuestión, cabe señalar que se ha elaborado un nuevo instrumento para la represión del tráfico de migrantes por mar y la lucha contra él, a saber, el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, aprobada en 2000. UN 160 - وفيما يتعلق بالمسألة الأولى، فمما يذكر أن صكاً جديداً قد وضع ينص على قمع ومكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البحر، وهو بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي اعتمد في عام 2000.
    En abril de 2003, se aprobó una ley destinada a ratificar el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, así como para firmar la Convención Internacional sobre la Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familias. UN وفي نيسان/أبريل 2003، سُنّ قانون للتصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا، وتوقيع قيرغيزستان للاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    18. El Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Transnacional Organizada (2002); UN 18 - البروتوكول الخاص بمكافحة تهريب المهاجرين برا وجوا وبحرا بطرق غير مشروعة، والملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة متعددة الجنسيات (2002)؛
    52. La Sra. Recabarren (Chile) explica que tanto el Protocolo al que se ha referido la Presidenta como el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire se ratificaron en 2005. UN 52- السيدة ريكابارين (شيلي): أوضحت أنه قد تم في عام 2005 التصديق على البروتوكول الذي أشارت إليه الرئيسة وعلى بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين برا أو بحر أو جوا.
    En septiembre de 2012, 152 países habían ratificado el Protocolo de 2000 para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, y 134 países habían ratificado el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la misma Convención. UN وحتى أيلول/سبتمبر 2012، كان 152 بلدا قد صدق على بروتوكول عام 2000 لمنع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في حين صدق 134 بلدا على بروتوكول عام 2000 لمكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا، المكمل لتلك الاتفاقية.
    La Asamblea General aprobó recientemente la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional8 y sus protocolos para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños9, contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire10 y contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego11. UN 27 - اعتمدت الجمعية العامة مؤخرا اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية(8) وبروتوكولاتها لمنع الاتجار بالأشخاص، لا سيما المرأة والطفل، وقمعه والمعاقبة عليه(9)، ومكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا(10)، ومكافحة الصنع غير المشروع للأسلحة النارية والاتجار بها(11).
    Partiendo de esa base, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos propuso en 2000 que se prepararan dos protocolos para complementar la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional: el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire6. UN ومن هذا المنطلق، دعت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إلى وضع بروتوكولين مكملين لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية: وهما بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، ولا سيما النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه، وبروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين برا وبحرا وجوا(6).
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire UN بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو
    Los instrumentos de adhesión a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, el protocolo adicional para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención y el protocolo adicional contra el tráfico ilícito de migrantes por tierra, mar y aire, que complementa la Convención, fueron presentados al Secretario General el 20 de abril de 2005. UN - اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية - بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية - بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين بطريق البر والبحر والجو المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus