La producción y el tráfico ilícitos de estupefacientes llenan el vacío económico. | UN | إن الفراغ الاقتصادي يملأ الآن بإنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع. |
Por ello, es indispensable hacer todo esfuerzo posible por garantizar la paz y la seguridad en nuestros países mediante la represión y el control de la circulación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras. | UN | ولذلك لا بد من بذل قصارى الجهود لكفالة إحلال السلام واستتباب الأمن في بلداننا من خلال القضاء على تداول الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها على نحو غير مشروع وفرض ضوابط عليهما. |
El proyecto de resolución, titulado “Lucha internacional contra el uso indebido, la producción y el tráfico ilícitos de drogas”, corresponde al documento A/C.3/50/L.14 de la Tercera Comisión. | UN | ومشروع القرار بعنوان " العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها واﻹتجار بها بشكل غير مشروع " . وهو يطابق وثيقة اللجنة الثالثة A/C.3/50/L.14. |
1. En la sección VI de su resolución 48/112, de 20 de diciembre de 1993, titulada " Lucha internacional contra el uso indebido y la producción y el tráfico ilícitos de drogas " , la Asamblea General pidió al Secretario General que le informase en su cuadragésimo noveno período de sesiones sobre las medidas adoptadas para aplicar esa resolución. | UN | ١ - في الفرع سادسا من قرارها ٤٨/١١٢، المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ والمعنون " العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وانتاجها واﻹتجار بها بشكل غير مشروع " ، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم اليها في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
El Consejo de Ministros de Interior Árabes ha preparado una Convención árabe contra el uso y el tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. | UN | وأبرم مجلس وزراء الداخلية العرب اتفاقية عربية لمكافحة استعمال المخدرات والمؤثرات العقلية والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Parte IV. Magnitud, características y tendencias del cultivo, la fabricación y el tráfico ilícitos de drogas | UN | الجزء الرابع: نطاق أنشطة زراعة المخدرات وصنعها والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها |
Tomando nota con satisfacción de que el territorio ingresó en la Conferencia Internacional sobre el Uso Indebido y el tráfico ilícitos de Drogas como miembro pleno en 1995, lo cual podría fortalecer su capacidad de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
La Unión Europea está firmemente comprometida con la erradicación del almacenamiento y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y armas ligeras y las municiones conexas. | UN | والاتحاد الأوروبي يلتزم التزاما قويا بالقضاء على تكديس الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاتجار بها على نحو غير مشروع. |
A nivel continental, en 1999 la Organización de la Unidad Africana condenó la proliferación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas. | UN | وعلى مستوى القارة، أدانت منظمة الوحدة الأفريقية، في عام 1999، انتشار الأسلحة الصغيرة والاتجار بها على نحو غير مشروع. |
Los Estados deberían reforzar sus marcos jurídicos para tipificar como delito la fabricación, la posesión y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y explosivos. | UN | وينبغي للدول أن تعزز أطرها القانونية بحيث تجرم صنع الأسلحة الصغيرة والمتفجرات وحيازتها والاتجار بها على نحو غير مشروع. |
Convención Interamericana contra la Producción y el tráfico ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y otros Materiales Relacionados | UN | اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمكافحة صنع اﻷسلحة النارية وذخيرتها والمتفجرات والمواد اﻷخرى ذات الصلة والاتجار بها على نحو غير مشروع |
Lo que nos preocupa es que la producción y el tráfico ilícitos de estupefacientes siguen aumentando a pesar de la firme postura internacional y los programas de acción contra ellos. | UN | وإن ما يبعث على شعورنا بالجزع هو أن إنتاج المخدرات والاتجار بها على نحو غير مشروع يواصلان الازدهار في مواجهة العزم الدولي القوي وبرامج العمل الدولية لمكافحتهما. |
No puedo concluir sin referirme a la amenaza que plantean el cultivo y el tráfico ilícitos de estupefacientes en la región. | UN | ولا يمكنني أن أختتم بياني دون أن أشير إلى خطر زراعة المخدرات في المنطقة والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
También expresa preocupación por el empleo generalizado de los niños para la producción y el tráfico ilícitos de drogas. | UN | وتشعر بالقلق أيضاً إزاء استخدام الأطفال على نطاق واسع في إنتاج المخدرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
V. Medidas contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego, sus piezas y componentes y municiones | UN | خامساً- إجراءات العمل على مكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة |
Cuarta parte: Magnitud, características y tendencias del cultivo, la fabricación y el tráfico ilícitos de drogas Documentación | UN | الجزء الرابع: نطاق أنشطة زراعة المخدرات وصنعها والاتجار بها وأنماط تلك الأنشطة واتجاهاتها |
Tomando nota con satisfacción de que el territorio ingresó en la Conferencia Internacional sobre el Uso Indebido y el tráfico ilícitos de Drogas como miembro pleno en 1995, lo cual podría fortalecer su capacidad de lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح أن اﻹقليم انضم إلى المؤتمر الدولي المعني بإنفاذ قوانين مراقبة المخدرات كعضو كامل العضوية في عام ١٩٩٥، مما يعزز قدرته على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، |
12. La Conferencia debería instar a los Estados parte a que establezcan medidas de mantenimiento de registros o refuercen las que ya tengan establecidas, incluso mediante la creación de registros centrales cuando sea necesario, para prevenir y detectar la fabricación o el tráfico ilícitos de armas de fuego y, en los casos apropiados y viables, de sus partes y componentes y municiones. | UN | 12- وينبغي للمؤتمر أن يحثّ الدول الأطراف على وضع تدابير لحفظ السجلات أو تدعيم هذه التدابير إن وجدت، بما في ذلك إنشاء سجلات مركزية حسب الاقتضاء لغرض منع وكشف الأسلحة النارية وكذلك، حيثما كان مناسباً وممكناً، أجزائها ومكوّناتها والذخيرة التي جرى صنعها أو الاتجار بها بصورة غير مشروعة. |
Belarús apoya plenamente el enfoque global y constructivo que aplican las Naciones Unidas a la campaña contra la producción y el tráfico ilícitos de drogas como una de las actividades prioritarias de la Organización para los años venideros. | UN | وتؤيد بيلاروس النهج البنﱠاء والعالمي الذي تنتهجه اﻷمم المتحدة إزاء الحملة المناهضة لتصنيع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها بوصفها من اﻷنشطة ذات اﻷولوية للمنظمة في السنوات القادمة. |
xiv) Combatir y prevenir la utilización de niños, incluidos los adolescentes, en la producción y el tráfico ilícitos de estupefacientes y sustancias psicotrópicas. | UN | `14 ' مكافحة ومنع استخدام الأطفال، بمن فيهم المراهقون، في الإنتاج غير المشروع للعقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية والاتجار بها. |
Al respecto, la proliferación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras son un problema que causa honda preocupación. | UN | وهنا يبرز الانتشار النووي، والاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، كأسباب تدعو للقلق الشديد. |
ii) La diversificación de las fuentes de producción de drogas, también en lo relativo a la fabricación y el tráfico ilícitos de estimulantes de tipo anfetamínico; | UN | `2` تنوع مصادر إنتاج المخدرات، بما في ذلك ما يتعلق بالصنع والاتجار غير المشروعين للمنشطات الأمفيتامينية؛ |
En Naciones Unidas buscamos lograr la adopción, este año, de un protocolo contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego en el marco del Comité Especial que elabora una convención contra la delincuencia transnacional organizada, en Viena. | UN | وفي الأمم المتحدة، نسعى إلى أن يجري هذا العام اعتماد بروتوكول لمكافحة تصنيع الأسلحة النارية والاتجار فيها على نحو غير مشروع، وذلك داخل اللجنة المخصصة في فيينا التي عُهد إليها بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
Se comprometen a considerar la posibilidad de establecer iniciativas conjuntas contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas pequeñas y ligeras, municiones, explosivos y otros materiales conexos. | UN | ٩ - يتعهدون بالنظر في مبادرات مشتركة ضد تصنيع اﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة، والذخائر، والمتفجرات والمواد اﻷخرى ذات الصلة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
c) La producción, la fabricación, la comercialización, la distribución y el tráfico ilícitos de sustancias sicotrópicas, incluidas las drogas sintéticas; | UN | (ج) إنتاج المؤثِّرات العقلية، بما فيها العقاقير الاصطناعية، وصنعها وتسويقها وتوزيعها والاتِّجار بها على نحو غير مشروع؛ |