Una vez más, reiteramos plenamente el comunicado de los Cancilleres del Grupo de Río sobre el transporte de material radiactivo y de desechos peligrosos. | UN | ومرة أخرى، نؤكد من جديد وبالكامل على البلاغ الصادر عن وزراء خارجية مجموعة ريو بشأن نقل المواد المشعة والنفايات الخطرة. |
Por eso mismo, promovemos la perspectiva de fomentar un debido equilibrio en la consideración de la cuestión de la seguridad en el transporte de material radiactivo. | UN | ولذلك السبب نؤمن بأنه ينبغي إيجاد التوازن المناسب في النظر في مسألة الأمن في نقل المواد المشعة. |
El Gobierno de Irlanda piensa que las actividades de esa planta pueden contaminar el mar de Irlanda y señala los riesgos que entrañaría el transporte de material radiactivo hacia la planta y desde ésta. | UN | وتشعر حكومة أيرلندا بالقلق من أن يؤدي تشغيل المصنع إلى تلويث البحر الأيرلندي، وتؤكد على الأخطار المحتملة التي ينطوي عليها نقل المواد المشعة من المصنع وإليه. |
b) Toda instalación o medio que se utilice para la fabricación, el almacenamiento, el procesamiento o el transporte de material radiactivo. | UN | (ب) أي منشأة أو وسيلة نقل تستعمل لإنتاج أو خزن أو معالجة أو نقل مواد مشعة. |
Queremos dar las gracias a esa delegación y al grupo que representa por su actitud constructiva, y asegurarles que hemos entendido sus inquietudes sobre el transporte de material radiactivo en las regiones de los pequeños Estados insulares en desarrollo, aun cuando no consideremos que sean de la incumbencia de la Primera Comisión de la Asamblea General. | UN | ونود أن نشكر مندوب بربادوس والمجموعة التي يمثلها على موقفهم البنّاء. ونؤكد لهم أننا نتفهم الشواغل التي أعربوا عنها فيما يتصل بنقل المواد المشعة في منطقة الدول الجزرية الصغيرة النامية، وإن كنا لا نزال نعتقد أن اللجنة الأولى ليست هي المكان المناسب لمناقشة تلك المسائل. |
También piden a los Estados que llevan a cabo esas actividades que asuman su plena responsabilidad y su obligación de indemnizar los daños ocasionados, de manera directa o indirecta, por el transporte de material radiactivo a través de la región. | UN | كما أنهم يناشدون الدول المنخرطة في هذه الأنشطة أن تقبل بتحمل المسؤولية الكاملة عن التعويض عن أي أضرار تنجم بطريق مباشر أو غير مباشر عن نقل المواد المشعة من خلال المنطقة. |
Transporte de material radiactivo. el transporte de material radiactivo se regirá por las directrices que dicte la Dirección. | UN | نقل المواد المشعة - تُنظم المبادئ التوجيهية الصادرة عن المديرية نقل المواد المشعة. |
el transporte de material radiactivo se regirá por las directrices que dicte la Dirección. | UN | 62 - نقل المواد المشعة- تُنظم المبادئ التوجيهية الصادرة عن المديرية نقل المواد المشعة |
A este respecto, se ha informado de que determinados transportistas y puertos aplican políticas que prohíben el transporte de material radiactivo aun cuando se cumplan las normas de seguridad del OIEA. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت التقارير إلى أن هناك جهات نقل وموانئ معينة تتبع سياسات تمنع بشكل فعلي نقل المواد المشعة رغم الامتثال لمعايير السلامة التي تعتمدها الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Exhortamos también a todos los Estados a intercambiar información a nivel gubernamental sobre el transporte de material radiactivo e instamos a todos los Estados que transportan materiales radiactivos a trabajar con los Estados que pudieran verse afectados para atender sus inquietudes sobre el tema; | UN | ونحث أيضا جميع الدول على تبادل المعلومات على المستوى الحكومي بخصوص نقل المواد المشعة ونناشد الدول الشاحنة للمواد المشعة أن تعمل مع الدول المتضررة المحتملة لتناول مشاغلها في هذا الخصوص؛ |
Exhortamos también a todos los Estados a intercambiar información a nivel gubernamental sobre el transporte de material radiactivo e instamos a todos los Estados que transportan materiales radiactivos a trabajar con los Estados que pudieran verse afectados para atender sus inquietudes sobre el tema; | UN | ونحث أيضا جميع الدول على تبادل المعلومات على المستوى الحكومي بخصوص نقل المواد المشعة ونناشد الدول الشاحنة للمواد المشعة أن تعمل مع الدول المتضررة المحتملة لتناول مشاغلها في هذا الخصوص؛ |
Sin embargo, el Instituto de Protección Radiológica de Irlanda es, por ley, la autoridad encargada de aprobar los cursos de capacitación especializados dirigidos a las personas que participan en el transporte de material radiactivo. | UN | بيد أن المعهد الأيرلندي للوقاية من الإشعاع عليه مسؤولية قانونية في ما يتعلق بالموافقة على الدورات التدريبية المتخصصة للأشخاص المشاركين في عمليات نقل المواد المشعة. |
Asimismo, exhortamos a todos los Estados a un intercambio de información a nivel de gobiernos sobre el transporte de material radiactivo; | UN | وكذلك ندعو جميع الدول إلى تبادل المعلومات على مستوى الحكومات بشأن نقل المواد المشعة(). |
En el ámbito civil, el uranio empobrecido se utiliza principalmente como contrapeso en aeronaves, blindaje contra la radiación en máquinas de radioterapia y contenedores para el transporte de material radiactivo, entre otras cosas. | UN | 1 - تشمل الاستخدامات المدنية الرئيسية لليورانيوم المستنفد الأثقال الموازنة في الطائرات، والدروع الواقية من الإشعاع في المعدات الطبية للعلاج بالأشعة، وحاويات نقل المواد المشعة. |
vii) Cooperación con el OIEA (incluido el transporte de material radiactivo que plantea peligros adicionales); | UN | ' 7` التعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية (بما في ذلك نقل المواد المشعة التي تنطوي على أخطار إضافية)؛ |
9. La seguridad en el transporte de material radiactivo | UN | 9 - الأمن في نقل المواد المشعة |
b) Toda instalación o medio que se utilice para la fabricación, el almacenamiento, el procesamiento o el transporte de material radiactivo. | UN | (ب) أي منشأة أو وسيلة نقل تستعمل لإنتاج أو خزن أو معالجة أو نقل مواد مشعة. |
b) Toda instalación o medio que se utilice para la fabricación, el almacenamiento, el procesamiento o el transporte de material radiactivo. | UN | (ب) أي منشأة أو وسيلة نقل تستعمل لإنتاج أو خزن أو معالجة أو نقل مواد مشعة. |
b) Toda instalación o medio que se utilice para la fabricación, el almacenamiento, el procesamiento o el transporte de material radiactivo. | UN | (ب) أي منشأة أو وسيلة نقل تستعمل لإنتاج أو خزن أو معالجة أو نقل مواد مشعة. |
La amenaza de contaminación durante el transporte de material radiactivo es muy real y tiene consecuencias profundas y duraderas para la viabilidad de los frágiles ecosistemas marino e insular que caracterizan a nuestros Estados. | UN | وإن الخطر الناجم عن التلوث خلال شحن المواد المشعة هو خطر حقيقي للغايـة وتترتب عليـه آثـار عميقة ودائمة بالنسبة لبقاء النظم البحرية الهشة والنظم البيئية الجزرية التي تتصف بها دولنا. |