"el transporte y el comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النقل والتجارة
        
    • للنقل والتجارة
        
    • والنقل والتجارة
        
    • ونقلها والاتجار
        
    Naturalmente la existencia de minas entorpece el proceso de regreso y reasentamiento y afecta también la rehabilitación agrícola y de sectores como el transporte y el comercio. UN إن وجود اﻷلغام يعرقل بالطبع عملية العودة وإعادة التوطين، كما يؤثر في التأهيل الزراعي، وقطاعات أخرى مثل النقل والتجارة.
    En el futuro se prevé establecer un comité nacional para facilitar el transporte y el comercio en cada uno de los Estados miembros. UN ويُنظر في إنشاء لجنة وطنية في المستقبل في كل بلد من البلدان الأعضاء لتيسير النقل والتجارة.
    E. Perspectivas de futuro: estrategias clave para las TIC en el transporte y el comercio UN هاء - آفاق المستقبل: الاستراتيجيات الرئيسية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النقل والتجارة
    Sin embargo, ello no debería hacer perder de vista las consecuencias a largo plazo del aumento de los precios del petróleo en el transporte y el comercio. UN على أن ذلك لا ينبغي أن يصرف النظر عن انعكاسات ارتفاع أسعار النفط على قطاعي النقل والتجارة على المدى البعيد.
    El marco jurídico y normativo internacional para el transporte y el comercio también está evolucionando. UN وهناك تطور أيضاً في الإطار القانوني والتنظيمي الدولي الأساسي الداعم للنقل والتجارة.
    La CESPAO y la OCI han realizado actividades conjuntas principalmente en las esferas del desarrollo sostenible, la financiación para el desarrollo, el transporte y el comercio. UN 114 - وبذلت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا ومنظمة المؤتمر الإسلامي أنشطة مشتركة، خاصة في مجالات التنمية المستدامة، وتمويل التنمية، والنقل والتجارة.
    Contribuyó asimismo a este crecimiento la intensa actividad registrada en los sectores vinculados a la etapa de construcción del oleoducto, en particular el transporte y el comercio. UN كما ساهم في تحقيق هذا النمو النشاط المكثف في القطاعات المرتبطة بمرحلة بناء خط الأنابيب، وبخاصة النقل والتجارة.
    IV. El sector del transporte Una de las cuestiones más importantes para la cooperación e integración regionales consiste en facilitar el transporte y el comercio entre los Estados miembros de la CESPAO. UN 62 - تتمثل إحدى أهم القضايا بالنسبة للتعاون والتكامل الإقليميين في تسهيل النقل والتجارة بين الدول الأعضاء في الإسكوا.
    Para facilitar el transporte y el comercio internacionales se necesita un sistema multifacético que entrañe una mejor infraestructura y un mejor funcionamiento del sistema de transporte integrado. UN ويتطلب تسهيل النقل والتجارة الدوليين نهجا متعدد الجوانب يشمل تحسينات في الهياكل الأساسية وكذلك في تشغيل نظام النقل المتكامل.
    Los expertos recalcaron además la importancia y la necesidad de obtener información correcta y fidedigna para aplicar esos modelos y la importancia de que sirvieran como sistemas de apoyo para la adopción de decisiones a fin de que los utilizaran los encargados de facilitar el transporte y el comercio en la región. UN وأكد الخبراء على أهمية الحصول على المعلومات الصحيحة والدقيقة لتطبيق هذا النموذج وأهمية تشجيع استخدامه كنظام دعم لصنع القرار بالنسبة لصانعي السياسات المعنيين بتسهيل النقل والتجارة في المنطقة.
    Existe una lista completa de esferas convenidas para la cooperación entre las dos organizaciones, entre ellas el transporte y el comercio, la industria y el empresariado, el desarrollo energético estable, la protección del medio ambiente, el análisis económico, las estadísticas y otras. UN وهناك قائمة كاملة من مجالات التعاون المتفق عليها بين المنظمتين، تشمل النقل والتجارة والصناعة وقطاع الأعمال وتطوير الطاقة وحماية البيئة والتحليل الاقتصادي والإحصاء ومجالات أخرى.
    E. Perspectivas de futuro: estrategias para las TIC en el transporte y el comercio 48 - 59 11 UN هاء - آفاق المستقبل: الاستراتيجيات الرئيسية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النقل والتجارة 11
    Los resultados del estudio constituyen una aportación a la documentación existente sobre el papel de los precios del petróleo como factor determinante de los costos del transporte marítimo y sus consecuencias más generales para el transporte y el comercio. UN وتشكل نتائج الدراسة إسهاماً في المؤلفات الموجودة المعنية بتحسين فهم أسعار النفط بوصفها عاملاً محدِّداً لتكلفة النقل البحري وفهم آثارها الأوسع نطاقاً في النقل والتجارة.
    128. El cruce de las fronteras siempre ha representado un problema para el transporte y el comercio internacionales. UN 128 - ظل عبور الحدود يمثل دوما مشكلة قائمة في مجال النقل والتجارة الدوليين.
    En particular, debe alentarse a los gobiernos a que simplifiquen, modernicen y armonicen sus regímenes aduaneros, lo que mejoraría su eficacia y facilitaría el transporte y el comercio. UN ٩١ - وينبغي بوجه خاص تشجيع الحكومات على تبسيط إجراءاتها الجمركية وتحديثها ومواءمتها، مما يحسن كفاءتها وييسر النقل والتجارة.
    14. En particular, debe alentarse a los gobiernos a que simplifiquen, modernicen y armonicen sus regímenes aduaneros, lo que mejoraría su eficacia y facilitaría el transporte y el comercio. UN ٤١- وينبغي بوجه خاص تشجيع الحكومات على تبسيط وتحديث وتنسيق إجراءاتها الجمركية، مما يؤدي إلى تحسين فعاليتها وتسهيل عمليات النقل والتجارة.
    La aplicación de estos instrumentos internacionales por parte de los países miembros de la CEPE ha contribuido enormemente a desarrollar el transporte y el comercio internacionales en la región de la CEPE y, de ese modo, a fomentar el crecimiento y la integración de los países europeos, incluidos los países con economías en transición. UN وأسهم تنفيذ البلدان الأعضاء في اللجنة لهذه الصكوك الدولية إسهاما كبيرا في تطوير النقل والتجارة على الصعيد الدولي في منطقة اللجنة وبالتالي في تعزيز النمو والتكامل بين البلدان الأوروبية، ومن بينها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    2. La importancia de las TIC para el transporte y el comercio aumentó con la llegada de la globalización y con la expansión del comercio internacional, cuestiones para las que el flujo de información es crucial. UN 2- وقد تزايدت أهمية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النقل والتجارة بمجيء العولمة واتساع نطاق التجارة الدولية اللذين يشكل تدفق المعلومات بالنسبة لهما أمراً أساسياً.
    e) Perspectivas de futuro: estrategias clave para las TIC en el transporte y el comercio. UN (ه) آفاق المستقبل: الاستراتيجيات الرئيسية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في النقل والتجارة.
    La UNCTAD también había permitido debatir la importancia de los instrumentos jurídicos internacionales para el transporte y el comercio en el marco de El transporte marítimo y de la Reunión multianual de expertos sobre transporte y facilitación del comercio. UN وأضاف قائلاً إن الأونكتاد يتيح أيضاً فرصة لمناقشة أهمية الصكوك القانونية الدولية بالنسبة للنقل والتجارة في إطار استعراض النقل البحري واجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن النقل وتيسير التجارة.
    La Comisión Económica para Europa y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico han señalado los medios de mejorar la eficacia de las actividades de las Naciones Unidas en esa región; sin embargo, las esferas clave de esas actividades deben estar en consonancia con las prioridades de la Comunidad en las esferas de la energía, el ordenamiento de los recursos hídricos, el medio ambiente, el transporte y el comercio. UN وقد حددت اللجنة الاقتصادية لأوروبا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ سبلاً لتعزيز فعالية أنشطة الأمم المتحدة في تلك المنطقة؛ ومع ذلك سوف تدخل المجالات الرئيسية لتلك الأنشطة في أولويات الجماعة في ميادين الطاقة وإدارة المياه والبيئة والنقل والتجارة.
    El Código Penal de 1999 estipula penas por la producción, el almacenamiento, el transporte y el comercio de armas, explosivos, materiales radiactivos y materiales inflamables o toxinas. UN ويحدد القانون الجنائي لعام 1999 عقوبات على إنتاج الأسلحة والمتفجرات والمواد المشعة والملتهبة والسمية وتخزينها ونقلها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus