"el tratado de paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدة السﻻم
        
    • ومعاهدة السﻻم
        
    • معاهدة سﻻم
        
    • معاهدة السلم
        
    • في معاهدة السلام
        
    • لمعاهدة السلام
        
    • لمعاهدة السلم
        
    • معاهدة للسلام
        
    • بمعاهدة السلام
        
    • أن معاهدة السلام
        
    • معاهدة سان
        
    La decisión del Presidium del Consejo Supremo es un abierto intento de revisar la frontera entre Letonia y Rusia, que se definió en el Tratado de Paz de 1920. UN ويُعد قرار هيئة الرئاسة للمجلس اﻷعلى محاولة مكشوفة لتعديل الحدود بين لاتفيا وروسيا، التي تم تحديدها في معاهدة السلم لعام ١٩٢٠.
    Israel también estaba abasteciendo a Jordania de 20 millones de metros cúbicos de agua proveniente del lago Tiberias, de conformidad con lo dispuesto en el Tratado de Paz firmado con ese país. UN وقد ظلت إسرائيل أيضا تزود اﻷردن ﺑ ٢٠ مليون م٣ من المياه من بحيرة طبرية، حسب ما هو منصوص عليه في معاهدة السلام.
    En Turquía, los derechos religiosos de los ciudadanos no musulmanes están protegidos además de conformidad con el Tratado de Paz de Lausana. UN وتحظى بالحماية كذلك الحقوق الدينية للمواطنين غير المسلمين في تركيا وفقا لمعاهدة السلام المبرمة في لوزان.
    Las zonas del territorio egipcio bajo ocupación militar israelí se modificaron una vez más de conformidad con el Tratado de Paz entre la República Árabe de Egipto y el Estado de Israel, firmado el 26 de marzo de 1979 y que entró en vigor el 25 de abril de 1979. UN وعدلت مرة أخرى مساحات اﻷراضي المصرية الواقعة تحت الاحتلال العسكري الاسرائيلي وفقا لمعاهدة السلم بين جمهورية مصر العربية ودولة اسرائيل التي وقعت يوم ٢٦ آذار/مارس ١٩٧٩ وأصبحت سارية اعتبارا من ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٧٩.
    La tregua olímpica fue respetada durante más de 1.000 años, con lo que se convirtió en el Tratado de Paz más largo de la historia. UN وقد استمرت الهدنة الأولمبية لأكثر من 000 1 عام، مما يجعلها أطول معاهدة للسلام في التاريخ.
    Quiere ampliar el Tratado de Paz entre Francia y Navarra. Open Subtitles يريد ان يرحب بمعاهدة السلام بين فرنسا ونفار
    el Tratado de Paz de 1952, en el que se fundan los autores para presentar su denuncia, también se concluyó antes de que entraran en vigor el Pacto y el Protocolo Facultativo. UN وأشارت أيضا إلى أن معاهدة السلام لعام ١٩٥٢ وهي المعاهدة التي يبني عليها أصحاب البلاغ مطالبتهم، قد أبرمت أيضا قبل بدء نفاذ العهد والبروتوكول الاختياري.
    Esto se realizó en violación del Tratado sobre la Protección de las Minorías, firmado junto con el Tratado de Paz de Saint-Germain de 1919, entre las Potencias aliadas y el Estado de los Serbios, Croatas y Eslovenos, cuyo sucesor fue el Reino de los Serbios, Croatas y Eslovenos y el Reino de Yugoslavia. UN وقد جرى ذلك انتهاكا للمعاهدة الخاصة بحماية اﻷقليات، التي تم توقيعها مع معاهدة سان جيرمان للسلم في عام ١٩١٩، بين الائتلاف ودولة الصربيين والكرواتيين والسلوفينيين، التي خلفتها مملكة الصربيين والكرواتيين والسلوفينيين ومملكة يوغوسلافيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus