"el tratado sobre el comercio de armas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدة تجارة الأسلحة
        
    • معاهدة الاتجار بالأسلحة
        
    • المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة
        
    • لمعاهدة تجارة الأسلحة
        
    • معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة
        
    • بمعاهدة تجارة الأسلحة
        
    • ومعاهدة تجارة الأسلحة
        
    • معاهدة لتجارة الأسلحة
        
    • المعاهدة المتعلقة بتجارة الأسلحة
        
    • معاهدة للاتجار بالأسلحة
        
    • اتفاقية تجارة الأسلحة
        
    el tratado sobre el comercio de armas debe impedir también la desviación de armas convencionales al mercado ilícito. UN ويُنتظر أن تحول معاهدة تجارة الأسلحة أيضا دون تحويل الأسلحة التقليدية إلى السوق غير الشرعية.
    Suiza cree que el tratado sobre el comercio de armas debería plasmar los siguientes elementos. UN وترى سويسرا أن العناصر التالية ينبغي أن تكون مبيَّنة في معاهدة تجارة الأسلحة.
    Se recordó que la Asamblea General había adoptado recientemente el tratado sobre el comercio de armas sin haber podido alcanzar un consenso. UN وأشيرَ إلى أن الجمعية العامة اعتمدت مؤخرا معاهدة تجارة الأسلحة على الرغم من تعذر التوصل إلى توافق في الآراء.
    Por tanto, el tratado sobre el comercio de armas sigue siendo la solución más convincente para las tragedias que hacen sufrir a víctimas inocentes. UN لهذا، لا تزال معاهدة الاتجار بالأسلحة أكثر الحلول مصداقية للمآسي التي تحل بالضحايا الأبرياء.
    En especial, un intercambio rápido de información puede ser necesario e importante para el tratado sobre el comercio de armas, y los informes al Registro sólo se presentan una vez al año. UN 27 - وسيحتاج تنفيذ المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة إلى بذل الجهود في المجالات السياسية والمالية والتقنية.
    Se recordó que la Asamblea General había adoptado recientemente el tratado sobre el comercio de armas sin haber podido alcanzar un consenso. UN وأشيرَ إلى أن الجمعية العامة اعتمدت مؤخرا معاهدة تجارة الأسلحة على الرغم من تعذر التوصل إلى توافق في الآراء.
    Deben ratificar el tratado sobre el comercio de armas y aplicar de manera efectiva sus disposiciones sobre la violencia por razón de género. UN كما يجب عليها أن تصدق على معاهدة تجارة الأسلحة وأن تنفذ أحكامها المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس بشكل فعال.
    el tratado sobre el comercio de armas debe establecer normas comunes jurídicamente vinculantes para la importación, la exportación y la transferencia de armas convencionales. UN وينبغي أن تضع معاهدة تجارة الأسلحة معايير موحدة وملزمة قانونا لاستيراد وتصدير ونقل الأسلحة التقليدية.
    En efecto, deben realizarse todos los esfuerzos posibles para llegar a un consenso, especialmente en un tratado de tanta importancia como el tratado sobre el comercio de armas. UN حقا، ينبغي بذل جميع الجهود للتوصل إلى توافق الآراء، وبخاصة في معاهدة بأهمية معاهدة تجارة الأسلحة.
    Consideramos que el tratado sobre el comercio de armas debe ser lo más universal posible para tener así una verdadera repercusión en el comercio de armas convencionales. UN ونرى أن معاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن تكون عالمية قدر الإمكان، وبذلك يكون لها تأثير حقيقي على تجارة الأسلحة التقليدية.
    el tratado sobre el comercio de armas debe incluir disposiciones relativas a la transparencia, la vigilancia y la asistencia. UN وينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة أحكاما تتعلق بالشفافية والرصد والمساعدة.
    el tratado sobre el comercio de armas no será una panacea capaz de curar todos los males del mundo, y es importante que no lo veamos como tal. UN إن معاهدة تجارة الأسلحة لن تكون حلاً لجميع مشاكل العالم، ومن المهم ألاّ نراها على هذا النحو.
    el tratado sobre el comercio de armas debe abarcar las definiciones y los componentes de las armas convencionales, armas pequeñas y armas ligeras. UN وينبغي أن تتضمن معاهدة تجارة الأسلحة تعاريف ومكونات الأسلحة التقليدية والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    el tratado sobre el comercio de armas va a establecer normas internacionales que regulen el comercio mundial de armas, municiones y materiales relacionados. UN ستضع معاهدة تجارة الأسلحة قواعد دولية لتنظيم التجارة العالمية للأسلحة والذخائر والمواد ذات الصلة.
    IV. Ámbito de aplicación Kenya considera que el tratado sobre el comercio de armas debe tener el máximo alcance posible. UN تعتقد كينيا أن نطاق معاهدة تجارة الأسلحة ينبغي أن يكون أوسع ما يمكن.
    el tratado sobre el comercio de armas no debería aplicarse a: UN وينبغي ألا تسري معاهدة تجارة الأسلحة على ما يلي:
    Sin su participación, el tratado sobre el comercio de armas presentará deficiencias determinantes. UN وإن معاهدة الاتجار بالأسلحة بدون مشاركتها ستكون بالتأكيد قاصرة.
    Albania cree que el tratado sobre el comercio de armas será un instrumento internacional jurídicamente vinculante que demostrará el compromiso de todos los Estados Miembros de respetar las normas internacionales en el comercio de armas. UN 1 - تعتقد ألبانيا أن المعاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة ستكون صكا دوليا ملزما قانونا، يُعبر عن مشاركة جميع الدول الأعضاء في احترام المعايير الدولية في تجارة السلاح.
    el tratado sobre el comercio de armas deberá aumentar la transparencia en el comercio de armas convencionales, y contribuir así considerablemente a poner freno a las transferencias ilegales. UN وينبغي لمعاهدة تجارة الأسلحة أن تزيد الشفافية في مجال تجارة الأسلحة التقليدية، فتسهم بذلك في الحد من عمليات نقل تلك الأسلحة بطرق غير مشروعة.
    el tratado sobre el comercio de armas debería aplicarse también a las licencias para la fabricación de esos productos en el extranjero. UN وينبغي تدوين هذه الالتزامات ضمن معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة.
    A ese respecto, acoge favorablemente el tratado sobre el comercio de armas, que ayudará a reducir la violencia contra las mujeres y las niñas. UN وفي هذا الصدد، قالت إنها ترحب بمعاهدة تجارة الأسلحة التي ستساعد على الحد من العنف ضد النساء والفتيات.
    Quisiéramos añadir algunas observaciones nacionales breves sobre tres temas: las armas pequeñas y la Cuarta Reunión Bienal de los Estados sobre las armas pequeñas, la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo y el tratado sobre el comercio de armas. UN ونود أن نضيف ملاحظات وطنية موجزة بشأن ثلاثة مواضيع: الأسلحة الصغيرة والاجتماع الرابع للدول الذي يعقد مرة كل سنتين للنظر في تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة؛ وإعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية؛ ومعاهدة تجارة الأسلحة.
    Noruega valora positivamente el liderazgo asumido por el Reino Unido en relación con el tratado sobre el comercio de armas. UN تقدر النرويج الريادة التي تضطلع بها المملكة المتحدة بشأن عقد معاهدة لتجارة الأسلحة.
    Una de las más importantes iniciativas derivadas del Programa de Acción es el tratado sobre el comercio de armas. UN ومن أهم المبادرات المنبثقة عن برنامج العمل، المعاهدة المتعلقة بتجارة الأسلحة.
    Por consiguiente, Malta apoya firmemente el tratado sobre el comercio de armas y cree que éste reforzaría y complementaría el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas con la aprobación de un instrumento universal y jurídicamente vinculante sobre el comercio de armas convencionales. UN لذا، تؤيد مالطة بقوة عقد معاهدة للاتجار بالأسلحة وتعتقد أن ذلك من شأنه أن يعزز ويكمل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية من خلال اعتماد صك عالمي وملزم قانونا بشأن الاتجار بالأسلحة التقليدية.
    el tratado sobre el comercio de armas debe ser conciso y viable y centrarse en problemas concretos. UN وينبغي أن تكون اتفاقية تجارة الأسلحة موجزة وقابلة للتنفيذ في الواقع، وتركّز على المشاكل المستهدفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus