"el tratado sobre la limitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معاهدة الحد
        
    • بمعاهدة الحد
        
    • لمعاهدة الحد
        
    • ومعاهدة الحد
        
    • وتعد معاهدة
        
    El desarrollo y la instalación de un sistema nacional de defensa contra los misiles (DNM) violarán el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM). UN إن تطوير ووزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سينتهكان معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Por consiguiente, el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM) corre el peligro de desplomarse. UN وهذا التطور السلبي قد هدد بانهيار معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Por ejemplo, no se hace mención alguna de la necesidad de preservar el Tratado sobre la limitación de los Sistemas de Proyectiles Antibalísticos. UN وأضاف أنه لم تُذكَر، مثلا، الحاجة إلى المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Para elaborar y desplegar un sistema de defensa nacional de misiles se necesita que el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (ABM) no se aplique. UN فبغية إعداد منظومة للدفاع الوطني ضد القذائف ونشرها، يلزم إزالة معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية.
    Al igual que los tratados de reducción de armas del pasado, comenzando por el Tratado sobre la limitación de las armas estratégicas de 1972, este Tratado no insta a la eliminación efectiva de las ojivas. UN وإن هذه المعاهدة، شأنها شأن معاهدات خفض الأسلحة في الماضي، بدأً بمعاهدة الحد من الأسلحة الاستراتيجية لعام 1972، لا تدعو إلى القضاء فعلياً على الرؤوس الحربية.
    Por ejemplo, no se hace mención alguna de la necesidad de preservar el Tratado sobre la limitación de los Sistemas de Proyectiles Antibalísticos. UN وأضاف أنه لم تُذكَر، مثلا، الحاجة إلى المحافظة على معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    En todo caso, ahora pueden fabricarse los primeros, ya que los Estados Unidos y la Federación de Rusia han aceptado que el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos no los prohíbe. UN وعلى أية حال، يسمح اﻵن باﻷولى ﻷن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي قد اتفقا على أن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لا تحظر هذه المنظومات.
    A este respecto, instamos a los Estados Partes en el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos a que cumplan plenamente sus disposiciones. UN وفي هذا الصدد، نناشد الدول اﻷطراف في معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية الالتزام بأحكام الاتفاقية التزاما كاملا.
    Naturalmente, este proceso sólo puede ser factible si se respetan estrictamente los arreglos existentes en esta esfera, principalmente el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos, el Tratado ABM. UN وبالطبع، لن تكون هذه العملية ممكنة إلا إذا تم التقيد على نحو صارم بالاتفاقات القائمة في هذا الميدان، وفي مقدمتها معاهدة الحد من شبكات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Sin embargo, sólo será posible si se mantiene intacto el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN ولكن لن يكون ذلك ممكنا إلا إذا ظلت معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972 كما هي، دون تغيير.
    También se anunció que quizás sería necesario enmendar el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos, de 1972, a fin de hacer lugar al nuevo sistema de defensa contra misiles. UN وأُعلن أيضا أن معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية لعام 1972 الثنائية قد يتعين تعديلها لكي تستوعب النظام الوطني المضاد للقذائف.
    Las consultas se centraron en nuevas disminuciones del número de armas nucleares y en los planes de los Estados Unidos de enmendar el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos a fin de hacer lugar a un sistema limitado de defensa contra misiles. UN وقد ركزت على مزيد من تخفيضات الأسلحة النووية وخطط الولايات المتحدة لتعديل معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية وذلك لكي تستوعب نظاما محدودا للدفاع المضاد للقذائف.
    Su Gobierno está profundamente preocupado por la posibilidad de que un Estado desarrolle un sistema de defensa basado en misiles, lo que puede desnaturalizar el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM). UN وأضاف أن حكومته تشعر بالقلق البالغ إزاء احتمال أن يؤدي قيام إحدى الدول بتطوير شبكة دفاعية تعتمد على القذائف إلى إبطال معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos ha contribuido a garantizar la estabilidad estratégica del mundo por ser un importante factor del desarrollo estable y progresivo de todo el proceso de desarme. UN 11 - وقد أسهمت معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية في كفالة الاستقرار الاستراتيجي في العالم كعنصر هام بالنسبة لتطور عملية نزع السلاح برمتها على نحو مستقر ومطرد.
    En primer lugar, el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos es la piedra angular para mantener el equilibrio y la estabilidad estratégicas internacionales y constituye una base para el avance del proceso de desarme y de no proliferación nucleares. UN أولا، معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية هي حجر الزاوية في الحفاظ على التوازن والاستقرار الاستراتيجي الدولي وتشكل قاعدة لدفع عجلة عملية نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos es una piedra angular de la estabilidad estratégica y la base para garantizar la reducción de las armas estratégicas ofensivas. UN تشكل معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية حجر زاوية في الاستقرار الاستراتيجي والأساس للجهود التي ترمي إلى ضمان تقليل الأسلحة الاستراتيجية الهجومية.
    Su Gobierno está profundamente preocupado por la posibilidad de que un Estado desarrolle un sistema de defensa basado en misiles, lo que puede desnaturalizar el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM). UN وأضاف أن حكومته تشعر بالقلق البالغ إزاء احتمال أن يؤدي قيام إحدى الدول بتطوير شبكة دفاعية تعتمد على القذائف إلى إبطال معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (Tratado ABM), ahora abandonado, y el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares formaron parte de las 13 medidas. ¿Lo que se acordó en 2000 puede ser dejado de lado tan solo dos años después? UN وكانت كل من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، التي جرى التخلي عنها الآن، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، جزءاً لا يتجزأ من الخطوات الـ 13.
    En realidad, las esperanzas que surgieron con el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (Tratado ABM) se han desvanecido con la retirada unilateral de una de las Partes. UN وبالفعل لقد انقشعت الآمال التي بعثتها معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية نتيجة للانسحاب الانفرادي من جانب أحد الطرفين.
    En este contexto, es necesario aprobar y aplicar estrictamente las medidas de garantía del sistema de seguridad nuclear, a fin de disminuir el tamaño de los arsenales cada vez más complejos, basándose en el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos. UN وفي هذا الصدد، من الضروري اعتماد وتنفيذ تدابير ضامنة لنظام الأمن النووي، تنفيذا صارما، من أجل تخفيض حجم الترسانات التي تزداد تطورا على الدوام، اهتداء بمعاهدة الحد من أنظمة القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Subrayando la importancia apremiante de que las partes observen estricta y plenamente el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos, UN وإذ تشدد على اﻷهمية القصوى لامتثال جميع اﻷطراف لمعاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية امتثالا كاملا ودقيقا؛
    Tomamos nota con preocupación del reciente acontecimiento relacionado con el proceso START y el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos. UN ونلاحظ مع القلق التطور الأخير المتعلق بعملية المحادثات المتعلقة بتخفيض الأسلحة الاستراتيجية، ومعاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    el Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos (Tratado ABM) es la piedra angular de la estabilidad estratégica y contribuye al proceso más amplio de desarme y control de armamentos. UN وتعد معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية حجر الزاوية في الاستقرار الاستراتيجي، كما تسهم في عملية نزع السلاح وتحديد الأسلحة بشكل أوسع نطاقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus