"el trazado de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مسار خط
        
    • ترسيم
        
    • فمسار
        
    • تحديد الخط
        
    Se preparó una serie completa de coordenadas y se indicará claramente mediante mojones fronterizos el trazado de la línea. UN وتم وضع مجموعة كاملة من اﻹحداثيات، وستبين علامات الحدود بشكل واضح مسار خط الحدود.
    a) Determine el trazado de la frontera entre la República de Benin y la República de Níger en el sector del río Níger; UN (أ) أن تحدد مسار خط الحدود بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر في قطاع نهر النيجر؛
    a) Determine el trazado de la frontera entre la República de Benin y la República del Níger en el sector del río Níger; UN (أ) أن تحدد مسار خط الحدود بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر في قطاع نهر النيجر؛
    :: Asesoramiento técnico sobre el trazado de la frontera marítima UN :: تقديم المشورة التقنية بشأن ترسيم الحدود البحرية
    Como subrayó la Comisión para el trazado de la frontera entre Eritrea y Etiopía: UN وعلى هذا المنوال، شددت لجنة ترسيم الحدود بين إريتريا وإثيوبيا على ما يلي:
    a) Determine el trazado de la frontera entre la República de Benin y la República del Níger en el sector del río Níger; UN (أ) أن تحدد مسار خط الحدود بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر في قطاع نهر النيجر؛
    a) Determine el trazado de la frontera entre la República de Benin y la República del Níger en el sector del río Níger; UN (أ) أن تحدد مسار خط الحدود بين جمهورية بنن وجمهورية النيجر في قطاع نهر النيجر؛
    c) Determine el trazado de la frontera entre los dos Estados en el sector del río Mekrou. " UN (ج) أن تحدد مسار خط الحدود بين الدولتين في قطاع نهر ميكرو " .
    c) Determine el trazado de la frontera entre los dos Estados en el sector del río Mekrou. " UN (ج) أن تحدد مسار خط الحدود بين الدولتين في قطاع نهر ميكرو " .
    c) Determine el trazado de la frontera entre los dos Estados en el sector del río Mekrou. " UN (ج) أن تحدد مسار خط الحدود بين الدولتين في قطاع نهر ميكرو " .
    c) Determine el trazado de la frontera entre los dos Estados en el sector del río Mekrou. " UN (ج) أن تحدد مسار خط الحدود بين الدولتين في قطاع نهر ميكرو " .
    Declara que las partes deben negociar de buena fe con vistas a llegar a un acuerdo sobre el trazado de la línea de delimitación de la parte del mar territorial situada entre el punto final de la frontera terrestre establecida por el laudo arbitral de 1906 y el punto de partida de la frontera marítima única fijada por la Corte en el punto con las coordenadas 15° 00 ' 52 " N y 83° 05 ' 58 " O. UN تقرر وجوب تفاوض الطرفين بحسين نية للاتفاق على مسار خط تعيين الحدود في ذلك الجزء من البحر الإقليمي الواقع بين نقطة نهاية الحدود البرية المرسومة بموجب قرار التحكيم لعام 1906 ونقطة انطلاق الحد البحري الوحيد الذي قررت المحكمة موقعه عند نقطة إحداثيتي 15º 00 ' 52 " شمالا و 83º 05 ' 58 " غربا.
    Este incidente ejemplifica la importancia de la aplicación oportuna de medidas concretas orientadas a lograr el trazado de la frontera entre la República Árabe Siria y el Líbano. UN ويبين هذا الحادث أهمية اتخاذ تدابير ملموسة من أجل ترسيم الحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان على وجه السرعة.
    el trazado de la frontera es fundamental para que haya una relación positiva entre los dos países. UN ويشكل ترسيم الحدود مسألة جوهرية للعلاقة بين البلدين.
    el trazado de la fronteras es indispensable para que exista una relación positiva entre los dos países. UN ويشكل ترسيم الحدود عنصرا حاسما في بناء علاقة إيجابية بين البلدين.
    La Comisión preparará un proyecto de acuerdo internacional en el que se describirá por escrito el trazado de la frontera común de ambos Estados, al cual se adjuntarán, como parte integrante de él, mapas geográficos de esa frontera. UN وتعد اللجنة المذكورة مشروع اتفاق دولي يصف في شكل نص ترسيم الحدود المشتركة بين الدولتين، ترفق به خرائط جغرافية للحدود المشتركة بين الدولتين وذلك بوصفها جزءا لا يتجزأ منه.
    4.2.1 La base de datos batimétricos completa que se utilice para efectuar el trazado de la isóbata de 2.500 metros en una presentación sólo podrá incluir una combinación de los siguientes datos: UN ٤-٢-١ يجوز ألا تتضمن قاعدة البيانات الكاملة لقياس اﻷعماق المستخدمة في ترسيم التساوي العمقي عند ٥٠٠ ٢ متر في التقرير المقدم سوى مجموعة مؤتلفة من البيانات التالية:
    el trazado de la cerca abarca 4.000 dunams de tierra. Se arrancan de raíz miles de olivos que crecen a lo largo de la cerca, que separa de más de 30.000 dunams de tierra a las ocho aldeas donde viven los habitantes locales. UN فمسار السور نفسه يشغل 000 4 دونم، وقد اقتلعت آلاف من أشجار الزيتون التي تنمو على طول المسار نفسه. والسور يفصل القرى الثماني التي يعيش فيها السكان المحليون عن ما يربو على 000 30 دونم من أراضيهم.
    Carta de fecha 15 de marzo (S/2001/234) dirigida al Secretario General por el representante de la ex República Yugoslava de Macedonia, por la que se transmitía el Acuerdo sobre el trazado de la frontera entre la ex República Yugoslava de Macedonia y la República Federativa de Yugoslavia, firmado en Skopje el 23 de febrero de 2001. UN رسالة مؤرخة 15 آذار/مارس (S/2001/234) موجهة إلى الأمين العام من ممثل جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يحيل بها اتفاق تحديد الخط الحدودي بين جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة و جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الموقع في سكوبيا في 23 شباط/فبراير 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus