El autor solicitó entonces la autorización para recurrir ante el Tribunal Federal de Apelación. | UN | وعندئذ طلب صاحب البلاغ إذنا بالاستئناف أمام المحكمة الفيدرالية للاستئناف. |
El autor solicitó entonces autorización para apelar ante el Tribunal Federal de Apelación. | UN | وعندئذ طلب صاحب البلاغ إذنا بالاستئناف أمام المحكمة الفيدرالية للاستئناف. |
El autor presentó un recurso judicial ante el Tribunal Federal de Australia. | UN | وقدم المذكور طلبا للمراجعة القضائية أمام المحكمة الاتحادية في استراليا. |
La cuestión que se planteaba ante el Tribunal Federal de distrito era si ese tribunal era o no competente para entender en dicho asunto. | UN | وكانت المسألة المعروضة على المحكمة الاتحادية في المقاطعة هي ما إذا كان لديها ولاية قضائية في الموضوع. |
Las autoras presentaron una solicitud de admisión a trámite ante el Tribunal Federal de un recurso de revisión contra la decisión de la Sección de Protección a los Refugiados, solicitud que fue desestimada el 10 de mayo de 2005. | UN | وسعت صاحبتا الشكوى إلى الحصول على إذن لتقديم طلب إلى المحكمة الاتحادية لكي تقوم بمراجعة قضائية لقرار شعبة حماية اللاجئين؛ وقد رُفض طلبهما في 10 أيار/مايو 2005. |
La apreciación de las pruebas correspondía exclusivamente al Tribunal de Revisión de Asuntos de Refugiados, y el Tribunal Federal de Primera Instancia no podía revisarla como cuestión de equidad procesal a menos que la decisión fuera " tan injustificada que ningún órgano razonable hubiera podido adoptarla " . | UN | فهيئة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين وحدها مخولة البت في مدى موثوقية الأدلة، ولا يجوز للمحكمة أن تعيد النظر في ذلك كمسألة تتعلق بالعدالة الإجرائية إلا إذا تبين أن القرار " غير معقول إلى درجة لا يمكن معها أن نتصور أن شخصاً عاقلاً هو من اتخذ القرار " . |
el Tribunal Federal de Asuntos Administrativos calificó de no creíbles las afirmaciones del autor. | UN | ورأت المحكمة الإدارية أن الادعـاءات تفتقر إلى المصداقية. |
El Sr. Malinverni añadió que en 1965 el Tribunal Federal de Suiza reconoció como derecho constitucional la libertad de utilizar los tres idiomas principales, francés, alemán e italiano. | UN | وأضاف السيد مالينفيرني قائلا إن المحكمة الفيدرالية اعترفت عام ٥٦٩١ بحرية استخدام اللغات الرئيسية الثلاث، الفرنسية واﻷلمانية والايطالية، في سويسرا باعتبار أن ذلك حق يكفله الدستور. |
Inmediatamente se pidió que el Departamento de Inmigración asegurara que ninguno de los detenidos sería expulsado hasta que hubiera tenido la posibilidad de apelar de la decisión en el Tribunal Federal de Australia; el Departamento de Inmigración rehusó dar esas seguridades. | UN | وعلى الفور طلبت تعهدات من إدارة الهجرة بأنه لن يتم ترحيل أي من المحنجزين قبل أن تتاح لهم فرصة الطعن في القرار أمام المحكمة الفيدرالية الاسترالية؛ وقد رفض تقديم هذه التعهدات. |
Sin embargo, ulteriormente, el 6 de abril, el autor obtuvo en el Tribunal Federal de Darwin una orden que impedía que se aplicara la decisión. | UN | غير أن صاحب الرسالة حصل في ٦ نيسان/أبريل على أمر من المحكمة الفيدرالية في داروين بمنع تنفيذ القرار. |
El 29 de agosto de 2000, el Tribunal Federal de Australia desestimó la solicitud de revisión judicial del procedimiento de extradición de los autores. | UN | وفي 29 آب/أغسطس 2000، رفضت المحكمة الفيدرالية لأستراليا طلب صاحبي البلاغ بشأن إجراء مراجعة قضائية لإجراءات التسليم. |
Podrá interponerse un recurso de apelación contra el fallo dictado por la Sala de Primera Instancia del Tribunal Federal ante el Tribunal Federal de Apelación si el magistrado de la Sala de Primera Instancia certifica que el caso plantea una cuestión grave de importancia general. | UN | ويمكن الطعن في القرار الصادر عن شعبة محاكمات المحكمة الفيدرالية أمام محكمة الاستئناف الفيدرالية، إذا أقر قاضي شعبة المحاكمات أن القضية تثير مسألة جدية ذات أهمية عامة. |
En otra respuesta, de 13 de noviembre de 1997, el Gobierno informó al Relator Especial de que el 27 de marzo de 1997 el Tribunal de Apelación había mantenido la decisión de no procesar, que había sido confirmada por el Tribunal Federal de Suiza el 16 de julio de 1997. | UN | وفي رد آخر مؤرخ ٣١ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن محكمة الاستئناف في كانتون تيتشينو أبقت في يوم ٧٢ آذار/مارس ٧٩٩١ على قرار عدم فتح التحقيق من جديد وهو قرار أيدته المحكمة الفيدرالية السويسرية في يوم ٦١ تموز/يوليه ٧٩٩١. |
Nada* y Himmat* para impugnar las sanciones aplicadas contra ellos siguen pendientes en el Tribunal Federal de Lausana. | UN | ولا تزال الدعويان اللتان رفعهما ندا وهمّت للطعن في الجزاءات المفروضة ضدهما معروضتين على المحكمة الاتحادية في لوزان. |
El 17 de julio de 1996, el Tribunal Federal de Australia falló a favor del Gobierno, considerando que el cupo establecido por el Ministro de Sanidad y el sistema de exámenes eran razonables. | UN | وفي ١٧ تموز/يوليه ١٩٩٦، قضت المحكمة الاتحادية في أستراليا لصالحهما، حيث وجدت أن نظام الحصص والامتحانات نظام معقول. |
No obstante, el autor no apeló ante el Tribunal de Revisión de Actos Administrativos del Commonwealth ni ante el Tribunal Federal de Australia, como tenía derecho a hacer, y en las pruebas de que disponemos nada indica que esas medidas hubiesen sido inútiles. | UN | بيد أن المدعي لم يستأنف الحكم مرة أخرى أمام محكمة الكومنولث للاستئناف الإداري أو المحكمة الاتحادية في أستراليا، ولا يوجد في سجلاتنا ما يبين أن هذه الإجراءات ما كانت لتجدي نفعا. |
Las autoras presentaron una solicitud de admisión a trámite ante el Tribunal Federal de un recurso de revisión contra la decisión de la Sección de Protección a los Refugiados, solicitud que fue desestimada el 10 de mayo de 2005. | UN | وسعت صاحبتا الشكوى إلى الحصول على إذن لتقديم طلب إلى المحكمة الاتحادية لكي تقوم بمراجعة قضائية لقرار شعبة حماية اللاجئين؛ وقد رُفض طلبهما في 10 أيار/مايو 2005. |
La apreciación de las pruebas correspondía exclusivamente al Tribunal de Revisión de Asuntos de Refugiados, y el Tribunal Federal de Primera Instancia no podía revisarla como cuestión de equidad procesal a menos que la decisión fuera " tan irrazonable que ningún órgano encargado de la toma de decisiones razonable hubiera podido adoptarla " . | UN | فهيئة مراجعة الأحكام الخاصة باللاجئين وحدها مخولة البت في مدى موثوقية الأدلة، ولا يجوز للمحكمة أن تعيد النظر في ذلك كمسألة تتعلق بالعدالة الإجرائية إلا إذا تبين أن القرار " غير معقول إلى درجة لا يمكن معها أن نتصور أن شخصاً عاقلاً هو من اتخذ القرار " . |
el Tribunal Federal de Asuntos Administrativos calificó de no creíbles las afirmaciones del autor. | UN | ورأت المحكمة الإدارية أن الادعـاءات تفتقر إلى المصداقية. |
El 30 de abril de 1999, el Tribunal Federal de Australia desestimó la petición de revisión judicial presentada por el autor. 2.3. | UN | وفي 30 نيسان/أبريل 1999، رفضت المحكمة الاتحادية الأسترالية طلباً يلتمس فيه صاحب البلاغ مراجعة قضائية للقرار. |
Tanto el Tribunal de Apelación como el Tribunal Federal de Malasia ratificaron esa decisión. | UN | وقد أيد هذا القرار كل من محكمة الاستئناف والمحكمة الاتحادية لماليزيا. |
el Tribunal Federal de los Estados Unidos ejerce su jurisdicción sobre Puerto Rico, que está representado en el Gobierno de los Estados Unidos por un Comisionado Residente. | UN | والولاية القضائية للمحكمة الاتحادية للولايات المتحدة تشمل بورتوريكو. |
El Ministro presentó un recurso contra esa decisión ante el Tribunal Federal de Apelación. | UN | وقدم الوزير طعنا في ذلك القرار أمام محكمة الاستئناف الاتحادية. |