"el tribunal militar de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المحكمة العسكرية في
        
    • أصدرت المحكمة العسكرية
        
    • إلى المحكمة العسكرية
        
    • بها المحكمة العسكرية
        
    • المحكمة العسكرية الميدانية
        
    • المحكمة العسكرية لحامية
        
    Fue inculpado de tráfico de armas de fuego por el Tribunal Militar de Gaza y está en detención en espera de juicio. UN وحكم عليه بتهمة الاتجار في الأسلحة النارية بواسطة المحكمة العسكرية في غزة، وهو الآن قيد الحجز في انتظار المحاكمة.
    113. El juicio comenzó en Dubrovnik el 23 de marzo de 1993 ante el Tribunal Militar de Split. UN ٣١١ ـ وبدأت المحاكمة في دوبروفنيك في ٣٢ آذار/مارس ٢٩٩١ أمام المحكمة العسكرية في سبليت.
    El acusado fue procesado, declarado culpable y condenado por el Tribunal Militar de Hebrón y estuvo representado por el abogado que había elegido. UN وقامت المحكمة العسكرية في الخليل بمحاكمته وإدانته وإصدار الحكم عليه وهو ممثل بمحامٍ اختاره بنفسه.
    el Tribunal Militar de primera instancia ordenó dar curso a esta solicitud. UN وقد أصدرت المحكمة العسكرية الابتدائية أمراً بمتابعة هذا الطلب.
    2. El comandante de campo y los militares que actuaron sin sujeción al mando y transgredieron las normas aceptables serán llevados ante el Tribunal Militar de conformidad con las leyes y reglamentos. UN " ٢- سيحال إلى المحكمة العسكرية القائد الميداني واﻷفراد العسكريون الذين تصرفوا دون أوامر وعلى نحو يخالف القواعد المقبولة، وستتم محاكمتهم وفقا للقوانين واﻷنظمة.
    Solo el último de esos cargos se presentó contra él cuando compareció ante el Tribunal Militar de Blida, que, el 23 de junio de 1997, lo condenó a dos meses de prisión. UN وكانت هذه التهمة الأخيرة هي الوحيدة التي أخذت بها المحكمة العسكرية بالبليدة التي أدانته، يوم 23 حزيران/يونيه 1997، بالسجن لمدة شهرين.
    Fue arrestado, y el Tribunal Militar de Jaffa confirmó su detención. UN فاعتقل وأيدت المحكمة العسكرية في يافا احتجازه.
    el Tribunal Militar de Kivu del Sur, por último, se encuentra en estos momentos finalizando la fase de instrucción y el Coronel Engangela será juzgado en 2013. UN وتعكف المحكمة العسكرية في كيفو الجنوبية على إكمال مرحلة التحقيق، وسيمثل المقدم إنغانجيلا للمحاكمة في عام 2013.
    Poco después, el abogado al parecer interpuso un recurso de apelación contra el veredicto, que fue desestimado por el Tribunal Militar de Uzbekistán. UN وبعيد ذلك، أفاد المصدر بأن المحامي قدم طعناً في الحكم، رفضته المحكمة العسكرية في أوزبكستان.
    Dos semanas después lo acusaron ante el Tribunal Militar de Ramallah de haber arrojado una granada ocho meses antes y de tratar de comprar armas. UN وبعد ذلك بأسبوعين، مثل أمام المحكمة العسكرية في رام الله بتهمة إلقاء قنبلة يدوية قبل ذلك بثمانية أشهر ومحاولة الحصول على أسلحة.
    Similares retos —en contextos y situaciones distintas- debió afrontar el Tribunal Militar de Nuremberg para sancionar a aquéllos sobre los cuales recayeron los cargos de destrucción de la dignidad y personalidad humana que conmovió a la comunidad internacional en otras décadas. UN ولقد واجهت المحكمة العسكرية في نورنبرغ، بغية معاقبة هؤلاء الذين اتهموا بالقضاء على كرامة اﻹنسان وشخصيته بإرتكاب جرائم أثرت في المجتمع الدولي في عقود أخرى، تحديات مماثلة في ظروف وحالات مختلفة.
    El Gobierno informó al Relator Especial de que tres agentes de policía habían sido inculpados por el Tribunal Militar de Sofía por la paliza propinada a Khristo Khrsitov; dos de ellos habían sido condenados a 20 años de prisión y el otro a 18 años. UN فأفادت الحكومة بأن المحكمة العسكرية في صوفيا أدانت ثلاثة من أفراد الشرطة في التعدي بالضرب على خريستو خريستوف وحكم على اثنين منهم بالسجن مدة عشرين عاماً وعلى الثالث بالسجن مدة ٨١ عاماً.
    57. Para ilustrar el trabajo de los tribunales, se presenta información más detallada sobre el Tribunal Militar de Distrito de Zenica. UN ٧٥- وكمثال ﻷعمال المحاكم، نقدم معلومات أكثر تفصيلاً عن أعمال المحكمة العسكرية في أحد اﻷحياء في زنيكا.
    189. El 6 de enero de 1999, dos palestinos de la aldea de Tal en la Ribera Occidental fueron acusados por el Tribunal Militar de Dotan de haber asesinado, en agosto de 1998, a dos colonos de Yetshar. UN ١٨٩ - في ٦ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩، وجهت المحكمة العسكرية في دوتان إلى فلسطينيين إثنين من قرية تل في الضفة الغربية تهمة قتل مستوطنين إثنين من يتسحار عمدا في آب/أغسطس ١٩٩٨.
    El 5 de octubre de 1999 fueron condenados a cadena perpetua por el Tribunal Militar de Yaundé. UN وفي 5 تشرين الأول/أكتوبر 1999، حكمت عليهم المحكمة العسكرية في ياوندي بالسجن مدى الحياة.
    Recientemente, dos niños ex soldados que habían sido condenados a muerte por el Tribunal Militar de Kinshasa fueron puestos en libertad, y en el caso de otros dos niños se ordenó repetir el juicio. UN وأُفرج في الآونة الأخيرة عن اثنين من الجنود الأطفال السابقين اللذين أصدرت المحكمة العسكرية في كينشاسا حكما بالإعدام عليهما، كما صدر أمر بإعادة محاكمة اثنين آخرين.
    De conformidad y con arreglo a esta legislación, el Sr. Abbassi Madani fue enjuiciado y juzgado por el Tribunal Militar de Blida, cuya competencia se funda en el artículo 25 de la mencionada ordenanza. UN وتماشياً مع هذا التشريع وعلى أساسه حوكم عباسي مدني وصدر عليه حكم من قِبل المحكمة العسكرية في البليدة التي يستند اختصاصها للمادة 25 من المرسوم المذكور أعلاه.
    Según informa la misma fuente, el Tribunal Militar de la guarnición de Tambov condenó a J. Oganesyan, A. Galoyan y B. Simonyan a varias penas de privación de libertad. UN واستنادا إلى معلومات وردت من المصدر نفسه، أصدرت المحكمة العسكرية لحامية تامبوف أحكاما بالسجن لمدد مختلفة على ج. اوجانيسيان، و أ. جالويان و ب. سيمونيان.
    En su respuesta el Gobierno facilitó información pormenorizada sobre la situación de esas personas antes de ser detenidas por las autoridades sirias, pero se limitó a señalar lacónicamente los cargos y procedimientos en virtud de los cuales tres de esas personas comparecieron ante el Tribunal Supremo de Seguridad del Estado y dos, puestas en libertad posteriormente, ante el Tribunal Militar de Campaña. UN وأوردت الحكومة في ردها، معلومات مفصلة عن أوضاعهم قبل توقيفهم من قبل السلطات السورية غير أنها اقتصرت على بيان جد مقتضب بشأن التهم الموجهة إليهم والإجراء الذي قُدم بموجبه ثلاثة منهم إلى محكمة أمن الدولة العليا واثنان، أُفرج عنهما لاحقاً، إلى المحكمة العسكرية الميدانية.
    Solo el último de esos cargos se presentó contra él cuando compareció ante el Tribunal Militar de Blida, que, el 23 de junio de 1997, lo condenó a dos meses de prisión. UN وكانت هذه التهمة الأخيرة هي الوحيدة التي أخذت بها المحكمة العسكرية بالبليدة التي أدانته، يوم 23 حزيران/يونيه 1997، بالسجن لمدة شهرين.
    La decisión lleva implícito el reconocimiento de que los procesos anteriores ante el Tribunal Militar de campaña eran nulos. UN ويعني القرار ضمنيا أن اﻹجراءات التي جرت سابقا أمام المحكمة العسكرية الميدانية غير صحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus