"el tsunami" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كارثة تسونامي
        
    • أمواج تسونامي
        
    • كارثة التسونامي
        
    • بالتسونامي
        
    • أمواج سونامي
        
    • بتسونامي
        
    • بكارثة تسونامي
        
    • أمواج التسونامي
        
    • السونامي
        
    • الكارثة
        
    • بأمواج تسونامي
        
    • إعصار تسونامي
        
    • كارثة سونامي
        
    • بكارثة التسونامي
        
    • لكارثة تسونامي
        
    En la República Unida de Tanzanía el tsunami se cobró 12 vidas. UN وفي جمهورية تنـزانيا المتحدة، أودت كارثة تسونامي بحياة 12 شخصا.
    En la República Unida de Tanzanía el tsunami se cobró 12 vidas. UN وفي جمهورية تنـزانيا المتحدة، أودت كارثة تسونامي بحياة 12 شخصا.
    Contribuciones de países en desarrollo a la recuperación y reconstrucción tras el tsunami UN مساهمات الدول النامية في جهود التعافي والإعمار فيما بعد أمواج تسونامي
    El Enviado Especial del Secretario General para los países afectados por el tsunami hizo una exposición y participó en un intercambio de opiniones con las delegaciones. UN كما أدلى ببيان المبعوث الخاص للأمين العام المعني بالانتعاش من كارثة التسونامي واشترك في تبادل للآراء مع الوفود.
    Según las previsiones, los países afectados por el tsunami se recuperarán en 2006. UN وينتظر أن تشهد البلدان المتأثرة بالتسونامي انتعاشا في عام 2006.
    el tsunami del Océano Índico es un desastre para toda la humanidad. UN تشكل أمواج سونامي التي عصفت بالمحيط الهندي كارثة لجميع البشرية.
    Finalmente, sería útil que en un anexo se indicaran los fondos recibidos para proyectos en relación con el tsunami. UN واختتمت بقولها إن توفير مرفق يبين الأموال التي ترد للمشاريع المتعلقة بتسونامي سيكون مفيدا.
    Tomando nota con reconocimiento del apoyo material y humanitario proporcionado por los Estados miembros a las víctimas del tsunami en todas las esferas y apreciando la donación de 500 millones de dólares realizada por el Banco Islámico de Desarrollo con miras a la reconstrucción de las zonas afectadas por el tsunami, UN وإذ يسجل بالتقدير دور الدعم المادي والإنساني الذي قدمته الدول الأعضاء لضحايا كارثة تسونامي في جميع المجالات.
    La UNOPS realiza conjuntamente con el UNICEF un proyecto valorado en 90 millones de dólares para el socorro de los damnificados por el tsunami, que puede incluir iniciativas deportivas y para la juventud. UN وينفذ المكتب مشروعا مشتركا مع اليونيسيف في مجال الإغاثة من كارثة تسونامي بتكلفة تبلغ 90 مليون دولار ومن المحتمل أن يشمل هذا المشروع مبادرات في مجال الرياضة والشباب.
    Sin duda, el desastre provocado por el tsunami, no ha tenido precedentes y ha sido la peor calamidad natural y la primera de esta índole que se ha experimentado en las Maldivas. UN وبالفعل، فقد كانت كارثة تسونامي تلك كارثة غير مسبوقة وشكلت أسوأ جائحة طبيعية بل الجائحة الأولى من نوعها في تاريخ ملديف.
    Sin duda, el desastre provocado por el tsunami, no ha tenido precedentes y ha sido la peor calamidad natural y la primera de esta índole que se ha experimentado en las Maldivas. UN وبالفعل، فقد كانت كارثة تسونامي تلك كارثة غير مسبوقة وشكلت أسوأ جائحة طبيعية بل الجائحة الأولى من نوعها في تاريخ ملديف.
    En años anteriores el grupo se había ocupado de cuestiones como el tsunami. UN وعالجـت تلك الهيئة خلال السنوات الماضية قضايا من قبيل أمواج تسونامي.
    el tsunami también afectó a Myanmar, Seychelles, Somalia y el Yemen. UN كما ألحقت أمواج تسونامي أضرارا بسيشيل، والصومال، وميانمار، واليمن.
    Algunas eran producto de catástrofes súbitas como inundaciones, huracanes o el tsunami del Océano Índico. UN وكان بعضها نتيجة لأحداث كارثية مباغتة مثل الفيضانات أو الأعاصير أو أمواج تسونامي في المحيط الهندي.
    También se prestó apoyo a misiones humanitarias recientes en el Asia meridional y a las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades de socorro en la zona afectada por el tsunami. UN وفضلا عن ذلك، تم تقديم الدعم إلى بعثات العمل الإنساني الأخيرة في جنوب آسيا وجهود المنظمات غير الحكومية للإسهام في عمليات الإغاثة في أعقاب كارثة التسونامي.
    También suministró más de 355 toneladas de materiales de socorro a los países afectados por el tsunami. UN وقدمت أيضا أكثر من 355 طنا من مواد الإغاثة للبلدان المتضررة من كارثة التسونامي.
    Por último, el orador subrayó que la UNCTAD debía adoptar medidas para ayudar a los países afectados por el tsunami. UN واختتم بيانه بتأكيد ضرورة أن يتخذ الأونكتاد ما يلزم من التدابير دعماً للبلدان المتضررة بالتسونامي.
    Tras el desastre causado por el tsunami, ahora enfrentamos con dolor un dilema. UN وعقب الكارثة التي خلفتها أمواج سونامي نواجه اليوم بألم إحدى المعضلات.
    :: El establecimiento de redes; la elaboración de un mapa de la experiencia adquirida en la práctica; 450 funcionarios se ofrecieron como voluntarios para trabajar en las actividades relacionadas con el tsunami. UN الشبكات؛ وخريطة الخبرة في مجالات الممارسات؛ وتطوَّع 450 موظفا لدعم الجهود المتعلقة بتسونامي
    El PNUD respondió con rapidez a las necesidades de los países afectados por el tsunami. UN استجاب البرنامج الإنمائي بسرعة لاحتياجات البلدان المنكوبة بكارثة تسونامي.
    Su objetivo era investigar las alegaciones de que existían riesgos derivados de la presencia de desechos tóxicos en la costa de Puntland que habrían sido exacerbados por el tsunami. UN وكان الهدف منها هو التحقق من ادعاءات اشتداد مخاطر النفايات السمية على شواطئ بونتلاند بفعل أمواج التسونامي في آسيا.
    El terremoto y el tsunami provocaron pérdidas de vidas y de bienes. UN ونجم عن الزلزال وأمواج السونامي العاتية خسارة في الأرواح والممتلكات.
    La mayoría de las contribuciones en gran escala relacionadas con la emergencia causada por el tsunami se reflejarán en los datos de 2005. UN وستنعكس معظم التبرعات لحالات الطوارئ الكبيرة المتعلقة بأمواج تسونامي في بيانات عام 2005.
    Nuestros temores se han vuelto más alarmantes desde que vimos la muerte y la destrucción causadas por el tsunami en Papua Nueva Guinea y las inundaciones devastadoras en Bangladesh. UN وتزايدت مخاوفنا منذ رأينا الموت والدمار بسبب إعصار تسونامي في بابوا غينيا الجديدة والفيضانات الكاسحة في بنغلاديش.
    Para Malasia, el hecho de que el tsunami nos haya afectado conmocionó a la nación. UN بالنسبة لماليزيا، فإن الأضرار التي خلفتها كارثة سونامي في بلادي كانت صدمة لنا جميعا على المستوى الوطني.
    Cuadro 12 Contribuciones recibidas por el ACNUR para las operaciones relacionadas con el tsunami UN التبرعات التي تلقتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين للعمليات المتصلة بكارثة التسونامي
    Respuestas de emergencia al desastre provocado por el tsunami del Océano Índico UN ثانياً - الاستجابة الطارئة لكارثة تسونامي التي ضربت المحيط الهندي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus