"el tutor legal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الوصي عليه
        
    • الوصي القانوني
        
    • ولي أمر شرعي
        
    • الوصي الشرعي
        
    • الولي الشرعي
        
    i) Si uno de los padres, o ambos, o el tutor legal son los presuntos autores del delito cometido contra el niño; UN ' ١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    i) Si uno de los padres, o ambos, o el tutor legal son los presuntos autores del delito cometido contra el niño; UN ' ١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    i) Si uno de los padres, o ambos, o el tutor legal son los presuntos autores del delito cometido contra el niño; UN ' ١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    El encargado de cuidarlo es el progenitor o el tutor legal. UN ويكون مقدّم الرعاية في هذه الحالة هو الوالد أو الوصي القانوني.
    Hablé con mi abogado, y conseguí todo el papeleo para... asegurarnos de que seré el tutor legal de Mason Open Subtitles تحدثت مع المحامي وجهزت جميع الأوراق حتى أكون الوصي القانوني على مايسون
    43. Cuando uno de los progenitores o el tutor legal de un niño acuda a un centro o una agencia pública o privada con el deseo de renunciar permanentemente a la guarda del niño, el Estado debería velar por que la familia reciba el asesoramiento y apoyo social necesarios para alentarla a conservar la guarda del niño y hacerla posible. UN 43 - وعندما يتصل أحد الوالدين أو ولي أمر شرعي بـإحدى مؤسسات الرعاية العامة أو الخاصة من أجل التخلي الدائم عن طفل، ينبغي أن تضمن الدولة حصول الأسرة على المشورة والدعم الاجتماعي اللذين يشجعانها ويمكّنانها من الاستمرار في رعاية الطفل.
    30. El Sr. BENMKHLOUF (Marruecos), en respuesta a las cuestiones planteadas acerca del interés superior del niño, noción que no está muy claramente definida en la Convención, dice que es tenido en cuenta por lo que respecta a la gestión de los bienes del niño por los padres o el tutor legal. UN ٠٣- السيد بنمخلوف )المغرب( أجاب على اﻷسئلة المطروحة بشأن مصالح الطفل الفضلى مبيناً أن هذا المفهوم لم يحدد بوضوح في الاتفاقية، وقال إن تلك المصالح تؤخذ في الاعتبار عندما يقوم اﻷهل أو الوصي الشرعي بإدارة أموال الطفل.
    2.2 Deberán presentar las solicitudes el cónyuge superviviente o el tutor legal en nombre de los hijos menores de edad, o los propios hijos si alcanzan la mayoría de edad en el plazo de un año a partir de la muerte del miembro del personal civil. UN 2-2 يقدم الطلبات الزوج الباقي على قيد الحياة أو الولي الشرعي نيابة عن الأطفال القاصرين، أو يقدمها الأطفال أنفسهم إن بلغوا السن القانونية، في غضون السنة التي تعقب وفاة الموظف المدني.
    i) Si uno de los padres, o ambos, o el tutor legal son los presuntos autores del delito cometido contra el niño; UN ' ١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    i) Si uno de los padres, o ambos, o el tutor legal son los presuntos autores del delito cometido contra el niño; UN ' ١ ' أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    i) Si uno de los padres, o ambos, o el tutor legal son los presuntos autores del delito cometido contra el niño; UN `١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    i) Si uno de los padres, o ambos, o el tutor legal son los presuntos autores del delito cometido contra el niño; UN `١` أن يكون أحد الوالدين (كلا الوالدين) أو الوصي عليه هو المزعوم ارتكابه الجريمة التي تعرض لها الطفل؛
    e) Garanticen que durante toda entrevista o interrogatorio a un niño esté presente uno de los padres, el tutor legal, el representante legal o un adulto responsable y, en caso necesario, un profesional de protección de la infancia y que, antes de ser entrevistado, el niño pueda consultar libremente y en condiciones de absoluta confidencialidad con sus padres, tutores legales y representantes legales; UN (ﻫ) ضمان وجود أحد والدي الطفل أو الوصي عليه أو ممثله القانوني أو شخص بالغ مسؤول، وشخص مهني معني بحماية الطفل إذا اقتضت الضرورة، أثناء أيِّ مقابلة شخصية مع طفل أو استجواب له، وضمان قدرة الأطفال على أن يتشاوروا بحرّية وفي سرية تامة مع آبائهم والأوصياء عليهم وممثليهم القانونيين قبل إجراء أيِّ مقابلة معهم؛
    e) Garanticen que, al examinar si uno de los padres, el tutor legal, el representante legal o un adulto responsable o, en caso necesario, un profesional de protección de la infancia debe estar presente u observar a un niño durante el proceso de entrevista o interrogatorio, se tenga en cuenta el interés superior del niño, así como otros factores pertinentes; UN (ﻫ) ضمان مراعاة المصلحة الفضلى للطفل والعوامل الأخرى ذات الصلة عند النظر فيما إذا كان من الضروري أن يحضر أحد والدي الطفل أو الوصي عليه أو ممثله القانوني أو شخص بالغ مسؤول، أو شخص مهني معني بحماية الطفل عند الضرورة، أي مقابلة شخصية مع الطفل أو عملية استجواب له أو أن يراقب الطفل أثناء تلك المقابلة أو ذلك الاستجواب؛
    e) Garanticen que, al examinar si uno de los padres, el tutor legal, el representante legal o un adulto responsable o, en caso necesario, un profesional de protección de la infancia debe estar presente u observar a un niño durante el proceso de entrevista o interrogatorio, se tenga en cuenta el interés superior del niño, así como otros factores pertinentes; UN (هـ) ضمان مراعاة المصلحة الفضلى للطفل والعوامل الأخرى ذات الصلة عند النظر فيما إذا كان من الضروري أن يحضر أحد والدي الطفل أو الوصي عليه أو ممثله القانوني أو شخص بالغ مسؤول، أو شخص مهني معني بحماية الطفل عند الضرورة، أي مقابلة شخصية مع الطفل أو عملية استجواب له أو أن يراقب الطفل أثناء تلك المقابلة أو ذلك الاستجواب؛
    e) Garanticen que, al examinar si uno de los padres, el tutor legal, el representante legal o un adulto responsable o, en caso necesario, un profesional de protección de la infancia debe estar presente u observar a un niño durante el proceso de entrevista o interrogatorio, se tenga en cuenta el interés superior del niño, así como otros factores pertinentes; UN (هـ) ضمان مراعاة المصلحة الفضلى للطفل والعوامل الأخرى ذات الصلة عند النظر فيما إذا كان من الضروري أن يحضر أحد والدي الطفل أو الوصي عليه أو ممثله القانوني أو شخص بالغ مسؤول، أو شخص مهني معني بحماية الطفل عند الضرورة، أي مقابلة شخصية مع الطفل أو عملية استجواب له أو أن يراقب الطفل أثناء تلك المقابلة أو ذلك الاستجواب؛
    e) Garanticen que, al examinar si uno de los padres, el tutor legal, el representante legal o un adulto responsable o, en caso necesario, un profesional de protección de la infancia debe estar presente u observar a un niño durante el proceso de entrevista o interrogatorio, se tengan en cuenta los intereses superiores del niño, así como otros factores pertinentes; UN (ﻫ) ضمان مراعاة المصلحة الفضلى للطفل والعوامل الأخرى ذات الصلة عند النظر فيما إذا كان من الضروري أن يحضر أحد والدي الطفل أو الوصي عليه أو ممثِّله القانوني أو شخص بالغ مسؤول، أو شخص مهني معني بحماية الطفل عند الضرورة، أيَّ مقابلة شخصية مع الطفل أو عملية استجواب له أو أن يراقب الطفل أثناء تلك المقابلة أو ذلك الاستجواب؛
    el tutor legal tiene la obligación de matricular al niño en una escuela elemental en el plazo establecido, antes del inicio del año escolar en que el niño debe empezar su enseñanza obligatoria. UN ويلزَم الوصي القانوني بقيد الطفل في مدرسة ابتدائية في حدود الموعد النهائي قبل بدء العام الدراسي الذي يتعين أن يبدأ فيه الطفل تعليمه الإلزامي.
    Insiste sobremanera en ser el tutor legal. Open Subtitles إنه مصر تماماً على كونه الوصي القانوني
    43. Cuando uno de los progenitores o el tutor legal de un niño acuda a un centro o una agencia pública o privada con el deseo de renunciar permanentemente a la guarda del niño, el Estado debería velar por que la familia reciba el asesoramiento y apoyo social necesarios para alentarla a conservar la guarda del niño y hacerla posible. UN 43- وعندما يتصل أحد الأبوين أو ولي أمر شرعي بـإحدى مؤسسات الرعاية العامة أو الخاصة من أجل التخلي الدائم عن طفل، ينبغي أن تضمن الدولة حصول الأسرة على المشورة والدعم الاجتماعي اللذين يشجعانها ويمكّنانها من الاستمرار في رعاية الطفل.
    c) Cuando el tutor legal (kafil) muere, el makfoul (niño en régimen de kafala) se considera parte de la herencia y, por lo tanto, los herederos legales pueden decidir si lo mantienen en la familia, con lo cual corren peligro de ser devueltos a una institución. UN (ج) عند وفاة الوصي الشرعي (الكفيل)، يعتبر الطفل المكفول جزءاً من الإرث، ومن ثم، فإنه يمكن للورثة الشرعيين تقرير ما إذا كان يتعين إبقاؤه داخل الأسرة أم لا، مما يعرضه لخطر الإيداع من جديد في إحدى المؤسسات.
    a) El progenitor o el tutor legal del hijo o los hijos formaba parte del personal civil de las Naciones Unidas y resultó muerto cuando prestaba servicios en pro de la paz, salvo cuando la muerte se debió a causas naturales o a un accidente, después de la fecha efectiva de establecimiento del Fondo; UN (أ) إذا كان الأب أو الولي الشرعي للطفل أو الأطفال موظفا مدنيا للأمم المتحدة قتل بعد التاريخ الفعلي لإنشاء الصندوق أثناء مزاولته عمله خدمةً للسلام، باستثناء حالة الوفاة لأسباب طبيعية أو بفعل حادث؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus