el UNFPA informó a la Junta de que su plan garantizaba que como máximo se perderían los datos ingresados en las últimas cuatro horas. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس أن الخطة الخاصة به تضمن أن تقل مدة ضياع البيانات عن أربع ساعات. |
el UNFPA informó a la Junta de que en los procedimientos de adquisición que estaba examinando se incorporaría ese aspecto del proceso de adquisiciones. | UN | 304 - وأبلغ الصندوق المجلس أن إجراءات المشتريات التي يجري النظر فيها الآن ستتضمن هذا الجانب من جوانب عملية المشتريات. |
el UNFPA informó a la Junta de que, si bien se habían logrado algunos progresos, el caso todavía no se había cerrado. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس عن حدوث بعض التقدم، لكن المسألة لا تزال موضع بحث. |
el UNFPA informó a la Junta de que había examinado esa cuenta, había determinado todas las sumas adeudadas desde hace tiempo y en 2008 se habían corregido las entradas. | UN | 30 - وأبلغ صندوق السكان المجلس بأنه قد قام الآن باستعراض هذا الحساب وحدد المبالغ المستحقة منذ زمن طويل وأجريت قيود تصحيحية في عام 2008. |
el UNFPA informó a la Junta de que la gestión de la base de datos de la ejecución nacional ya no incumbía a la División de Servicios de Supervisión sino a la administración. | UN | 230 - وأبلغ صندوق السكان المجلس بأن إدارة قاعدة بيانات مشاريع التنفيذ الوطني نقلت من شعبة خدمات الرقابة إلى الإدارة. |
Posteriormente, el UNFPA informó a la Junta de que había revisado las bases de datos para 2006 y 2007. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس في وقت لاحق بأنه قد نقح قواعد البيانات لعامي 2006 و 2007. |
el UNFPA informó a la Junta de que ello se debió al robo de las tarjetas SIM utilizadas en teléfonos que se habían enviado a reparación. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس أن ذلك يرجع إلى سرقة بطاقات الهواتف الخلوية التي كانت أُرسلت للتصليح. |
el UNFPA informó a la Junta de que no se había recuperado ninguna cantidad; | UN | وأبلغ الصندوق المجلس أنه لم يسترد أي مبلغ. |
el UNFPA informó a la Junta de que la continuidad del proyecto se incorporaría como parte de la función de la Subdivisión de Finanzas. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأن مسألة استمرارية المشروع ستُدرج باعتبارها جزءا من مهام فرع الشؤون المالية. |
el UNFPA informó a la Junta de que los saldos de los fondos se examinaban trimestralmente. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأن الأرصدة المالية كانت تخضع لاستعراض دوري. |
el UNFPA informó a la Junta de que haría un seguimiento de este requisito mediante las exigencias en materia de presentación de informes a los donantes. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأنه سيرصد هذا الاشتراط في إطار الاشتراطات المتعلقة بتقديم التقارير إلى الجهات المانحة. |
el UNFPA informó a la Junta que, de dicha suma, 858.274 dólares se habían destinado a adquisiciones en 2012. | UN | وأبلغ الصندوق المجلس بأن ما قدره 274 858 دولاراً من المبلغ قد خُصص لإجراء مشتريات في عام 2012. |
el UNFPA informó a la Junta de que seguía ocupándose de esa cuestión con las Naciones Unidas y sus fondos y programas. | UN | 63 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه مستمر في العمل مع الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها في هذه المسألة. |
el UNFPA informó a la Junta de que se había asignado a un funcionario de la Subdivisión de Servicios de Auditoría la responsabilidad de elaborar una base datos de evaluación de los riesgos. | UN | 124 - وأبلغ الصندوق المجلس أن أحد موظفي فرع خدمات مراجعة الحسابات أصبح مسؤولا عن وضع قاعدة بيانات تراعي عناصر المخاطرة. |
el UNFPA informó a la Junta de que las oficinas en los países afectadas estaban ocupándose del asunto. | UN | 286 - وأبلغ صندوق السكان المجلس بأن المكاتب القطرية المعنية تقوم حاليا بمعالجة المسألة. |
el UNFPA informó a la Junta de que el plan de aplicación de las IPSAS obedecía a un mandato de la Asamblea General, que el calendario de aplicación lo había acordado el grupo interinstitucional de las IPSAS y que señalaría a la atención de los foros de las IPSAS las inquietudes manifestadas por la Junta. | UN | 48 - وأبلغ صندوق السكان المجلس أن خطة تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام أعدت بتكليف من الجمعية العامة، وأن جدول تنفيذ المعايير قد اتفق عليه الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وبأنه سيعرض شواغل المجلس على المحافل التي تُبحث فيها هذه المعايير. |
el UNFPA informó a la Junta de que todos los bienes registrados recientemente en el registro del activo incluían la información requerida antes mencionada. | UN | 100 - وأبلغ صندوق السكان المجلس بأن جميع أصوله المسجلة حديثا في سجل أصول الصندوق تشمل المعلومات المطلوبة المشار إليها أعلاه. |
el UNFPA informó a la Junta de que corregiría las transacciones en 2012, durante el proceso de depuración de los saldos antiguos. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس بأنه سوف يصحح المعاملات في عام 2012 خلال عملية تنقية الأرصدة القديمة. |
el UNFPA informó a la Junta de que parte de la razón de las mejoras fue que su Dependencia de Finanzas fue reforzada en lo que respecta a personal, conocimientos y comprensión del funcionamiento y los sistemas del UNFPA. | UN | وقد أبلغ الصندوق المجلس بأن بعض أسباب هذا التحسن ترجع إلى أن فرع الشؤون المالية في الصندوق دُعم بالموظفين والمعارف ومن حيث فهم عمليات الصندوق ونظمه. |
el UNFPA informó a la Junta de que, aunque la clasificación contable de esa suma en los saldos de caja estuviera en consonancia con la clasificación de años anteriores, era mejor clasificar esa suma como anticipo. La suma de 0,084 millones de dólares correspondía a un anticipo en efectivo al Programa y que seguía sin haberse gastado al final del bienio. | UN | وأبلغ صندوق الأمم المتحدة للسكان المجلس بأنه، على الرغم من اتساق تصنيف الحسابات، مع تصنيف السنوات السابقة، يفضَّل تصنيف الحساب كسلفة، ويعكس مبلغ 0.084 مليون دولار سلفة نقدية مقدمة إلى برنامج الأغذية العالمي، ظلّت غير منفقة حتى نهاية فترة السنتين. |
el UNFPA informó a la Junta de que los puestos de adquisiciones solían financiarse con cargo a los ingresos procedentes de las adquisiciones para terceros, y las actividades de adquisición para terceros se consideraban como un proyecto. | UN | وقد أبلغ صندوق السكان المجلس أن وظائف المشتريات تموّل في معظمها من دخل مشتريات الأطراف الثالثة، وأن أنشطة مشتريات الأطراف الثالثة تُعتبر في حكم المشاريع. |
el UNFPA informó a la Junta de que desde principios de 2012 había introducido un sistema de gestión de licencias (Eservice) que subsanaría las deficiencias en este ámbito. | UN | 132 - وأخطر الصندوق المجلس أنه اعتمد ابتداءً من مطلع عام 2012 نظاماً إلكترونياً لإدارة الإجازات (Eservice) سيعالج أوجه القصور في إدارة الإجازات. |
el UNFPA informó a la Junta de que, a fin de garantizar que la información es precisa y que los proveedores se evalúan periódicamente, estaba actualizando la base de datos de proveedores. | UN | ٣٨ - وأبلغ الصندوقُ المجلس بأنه يعمل حاليا على تحديث قاعدة بيانات الموردين لكفالة دقة المعلومات وتقييم البائعين بشكل منتظم. |
el UNFPA informó a la Junta acerca de 11 casos de fraude y presunto fraude. | UN | حالات الغش والغش المفترض أخطر الصندوق المجلس عن 11 حالة غش وغش مفترض. |