"el unfpa prestó apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدم الصندوق الدعم
        
    • قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم
        
    • وقدم الصندوق الدعم
        
    • وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم
        
    • وقدم الصندوق دعما
        
    • قدم الصندوق دعما
        
    • وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما
        
    • وقدم صندوق السكان الدعم
        
    • قدم الصندوق دعماً
        
    En muchos países el UNFPA prestó apoyo a la preparación de informes nacionales sobre los progresos en la aplicación de la Convención. UN وفي بلدان كثيرة، قدم الصندوق الدعم لإعداد التقرير الوطني المرحلي للاتفاقية المذكورة.
    En el Sudán, el UNFPA prestó apoyo a la capacitación de parteras para aplicar la política de dotar a cada aldea de una partera. UN وفي السودان، قدم الصندوق الدعم من أجل تدريب القابلات لتحقيق السياسة الرامية إلى تخصيص قابلة واحدة لكل قرية.
    En Gambia, el UNFPA prestó apoyo a un estudio sobre la migración que, según se prevé, ayudará al Gobierno a elaborar y aplicar una política de migración. UN وفي غامبيا، قدم الصندوق الدعم لدراسة بشأن الهجرة يتوقع أن تساعد الحكومة على وضع وتنفيذ سياسة للهجرة.
    En el Yemen, el UNFPA prestó apoyo al Comité Nacional de la Mujer en el examen de las leyes desde una perspectiva de la igualdad entre los géneros y la presentación de proyectos de enmiendas al Parlamento, lo cual tuvo como resultado la modificación de tres leyes. UN وفي اليمن، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى اللجنة الوطنية للمرأة في عملية استعراض القوانين من منظور المساواة بين الجنسين وتقديم مقترحات بالتعديل إلى البرلمان، مما أدى إلى تعديل ثلاثة قوانين.
    En 15 de los 21 países que elaboraron informes sobre la Convención, el UNFPA prestó apoyo técnico para la inclusión de un análisis sobre la salud y los derechos sexuales y reproductivos. UN وقدم الصندوق الدعم التقني، في 15 من أصل 21 بلدا من البلدان التي أعدت تقارير بشأن الاتفاقية من أجل إدراج تحليل للجوانب المتعلقة بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية في هذه التقارير.
    el UNFPA prestó apoyo a los gobiernos, mediante, entre otras cosas, asistencia técnica, tareas de promoción y desarrollo de la capacidad, en materia de prevención de la violencia contra la mujer de las zonas rurales y urbanas y la manera de afrontarla. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للحكومات بوسائل منها المساعدة الفنية والدعوة وتنمية القدرات في مجال منع ومواجهة العنف ضد النساء اللاتي يعشن في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    el UNFPA prestó apoyo para organizar talleres en Mogadishu y en Merka con el fin de instruir a las mujeres y las jóvenes activistas que trabajan en los campamentos de refugiados sobre cómo prevenir la violencia sexual y por motivos de género y responder a ella. UN وقدم الصندوق دعما لحلقات عمل أقيمت في مقديشو وميركا للناشطات من النساء والشابات العاملات في مخيمات المشردين داخليا، عن كيفية الوقاية من العنف الجنسي والجنساني والتصدي له.
    En Viet Nam, el UNFPA prestó apoyo para la elaboración de directrices nacionales en materia de salud sexual y reproductiva para adolescentes no escolarizados. UN وفي فييت نام، قدم الصندوق دعما للمبادئ التوجيهية للشباب خارج المدارس في مجال الصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين.
    En Marruecos, el UNFPA prestó apoyo al Gobierno en la elaboración de una política nacional sobre el envejecimiento. UN وفي المغرب، قدم الصندوق الدعم إلى حكومة البلد لوضع سياسة وطنية بشأن الشيخوخة.
    En la Federación de Rusia, el UNFPA prestó apoyo para elaborar una política regional sobre el envejecimiento basada en la investigación de la situación existente. UN وفي الاتحاد الأفريقي، قدم الصندوق الدعم لوضع سياسة إقليمية قائمة على الأدلة تتعلق بالشيخوخة.
    En Costa Rica, el UNFPA prestó apoyo a la ejecución del programa conjunto sobre la juventud, el empleo y la migración. UN وفي كوستاريكا، قدم الصندوق الدعم لتنفيذ برنامج مشترك بشأن العمالة والشباب والهجرة.
    En Sri Lanka, el UNFPA prestó apoyo para preparar y distribuir kits de higiene personal entre las mujeres y niñas desplazadas, además de suministros de salud reproductiva de emergencia para 1 millón de desplazados. UN وفي سري لانكا، قدم الصندوق الدعم لتركيب لوازم صحية وتوزيعها على المشردين من النساء والفتيات إلى جانب توفير إمدادات الصحة الإنجابية في الحالات الطارئة لخدمة مليون مشرد.
    En 2008, el UNFPA prestó apoyo técnico y financiero a países que habían sufrido desastres naturales o relacionados con el cambio climático (China, Cuba, Djibouti, Etiopía, Haití, India, Jamaica, Moldova, Myanmar, Nepal, Rumania, Togo y Tayikistán). UN وفي عام 2008، قدم الصندوق الدعم التقني والمالي إلى البلدان التي أصابتها الكوارث الطبيعية والكوارث المتصلة بتغير المناخ: إثيوبيا وتوغو وجامايكا وجيبوتي ورومانيا والصين وطاجيكستان وكوبا ومولدوفا وميانمار ونيبال وهايتي والهند.
    Por ejemplo, en Cuba, el UNFPA prestó apoyo al Ministerio de Educación con objeto de preparar para las escuelas un programa de estudios sobre salud reproductiva dirigido a niños con discapacidad mental y física. UN ففي كوبا، على سبيل المثال، قدم الصندوق الدعم إلى وزارة التعليم لوضع منهج دراسي عن الصحة الإنجابية لمدارس الأطفال ذوي الإعاقة العقلية والبدنية.
    Durante 2013, el UNFPA prestó apoyo a 89 países en el diseño, la planificación y la ejecución de programas sobre servicios orientados a combatir la violencia por razón de género. UN وخلال عام 2013، قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم لـ 89 بلدا في مجال تصميم البرامج، والتخطيط وتنفيذ خدمات العنف الجنساني.
    :: el UNFPA prestó apoyo a 28 clínicas móviles, 27 clínicas fijas y 13 centros médicos operados por sus asociados en las provincias de Damasco, Damasco Rural, Homs, Alepo, Deir Ezzor, Ar-Raqqa y Hama, que proporcionan servicios de salud reproductiva que salvan vidas a 71.032 mujeres y hombres. UN :: قدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم إلى 28 عيادة متنقلة و 27 عيادة ثابتة و 13 مركزاً طبياً يتولى إدارتها شركاؤه في دمشق وريف دمشق وحمص وحلب ودير الزور والرقة وحماة، من أجل توفير خدمات الصحة الإنجابية الحيوية إلى عدد يفوق 032 71 امرأة ورجلا.
    el UNFPA prestó apoyo a los países para cumplir sus compromisos, como parte del conjunto amplio de servicios esenciales de salud reproductiva. UN وقدم الصندوق الدعم للبلدان من أجل تنفيذ الالتزامات، وذلك كجزء من مجموعة شاملة من الخدمات الأساسية في مجال الصحة الإنجابية.
    el UNFPA prestó apoyo a los gobiernos para la incorporación de la perspectiva de género, inclusive mediante una labor de promoción con destinatarios bien definidos en el contexto de los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, y en la presentación de informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقدم الصندوق الدعم للحكومات من أجل تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك عن طريق الدعوة الموجهة في سياق أُطر عمل أطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وفي إعداد التقارير التي تُقدم إلى اللجنة المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    el UNFPA prestó apoyo a las instituciones nacionales de Bosnia y Herzegovina para que reunieran datos desglosados por sexo y edad sobre la migración y datos sobre la violencia basada en el género. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للمؤسسات الوطنية في البوسنة والهرسك من أجل جمع بيانات عن الهجرة مصنفة حسب نوع الجنس والعمر، وبيانات عن العنف القائم على نوع الجنس.
    el UNFPA prestó apoyo a la Red Global de Proyectos de Trabajo Sexual para fortalecer la Alianza de Trabajadores Sexuales Africanos y la Red de Derechos y Defensa de los Trabajadores Sexuales de Europa Central y Oriental y Asia Central. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان الدعم للشبكة العالمية لمشاريع الاشتغال بالجنس من أجل تعزيز التحالف الأفريقي للمشتغلين بالجنس، وشبكة الدعوة لحقوق المشتغلين بالجنس في وسط وشرق أوروبا وآسيا الوسطى.
    Además, el UNFPA prestó apoyo técnico para la elaboración del proyecto de estrategia de promoción y comunicación de la Unión Africana, que deberán examinar los ministros de información de África en 2008. UN وقدم الصندوق دعما فنيا لوضع مشروع استراتيجية للدعوة والاتصال تابعة للاتحاد الأفريقي، من المقرر أن يستعرضه وزراء الإعلام الأفارقة خلال عام 2008.
    En Uzbekistán, el UNFPA prestó apoyo para la integración de cuestiones de salud sexual y reproductiva en los programas de estudios escolares. UN وفي أوزبكستان، قدم الصندوق دعما لإدراج المسائل المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية في المنهج الدراسي في المدارس.
    el UNFPA prestó apoyo para la construcción, la rehabilitación y el suministro de equipo a los centros para la mujer en los campamentos de desplazados internos del Chad, Guinea, Liberia, Somalia y el Sudán. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان دعما لبناء المراكز النسائية وإعادة تأهيلها وتوفير الأجهزة لها في مخيمات المشردين داخليا في تشاد والسودان والصومال وغينيا وليبريا.
    el UNFPA prestó apoyo al Programa de salud internacional y derechos humanos de la Escuela de Salud Pública de Harvard en la recopilación de datos sobre la vinculación entre el VIH y la violencia por razón de género. UN وقدم صندوق السكان الدعم لبرنامج الصحة الدولية وحقوق الإنسان التابع لكلية الصحة العامة بجامعة هارفارد، من أجل إصدار أدلة تجميعية بشأن التقاء مسارات الفيروس والعنف القائم على نوع الجنس.
    En Turquía, el UNFPA prestó apoyo a un estudio demográfico, preparado en colaboración con la Asociación de Negocios de Turquía, en que se analizaron los vínculos entre la dinámica de la población y diversos sectores sociales. UN وفي تركيا، قدم الصندوق دعماً لدراسة ديموغرافية أُجريت بالتعاون مع رابطة الأعمال التركية، وهي دراسة تستكشف الصلات القائمة بين الديناميات السكانية والقطاعات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus