Al mismo tiempo, el PNUD estaba colaborando con el UNFPA y el UNICEF para formular un sistema armonizado de presupuestación basada en los resultados. | UN | وفي الوقت نفسه، يعمل البرنامج الإنمائي مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف لوضع نظام مواءم للميزنة التي تقوم على النتائج. |
el UNFPA y el UNICEF también desempeñan algunas funciones limitadas en materia de coordinación de las iniciativas de las Naciones Unidas en pro del desarrollo. | UN | كما يؤدي صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف بعض المهام المحدودة في تنسيق الأمم المتحدة للتنمية. |
Trabajando conjuntamente, la OMS, el UNFPA y el UNICEF apoyaron al Ministerio de Salud para que terminara de elaborar su lista de medicamentos esenciales y creara un mecanismo de información sobre medicamentos esenciales. | UN | وعملت منظمة الصحة العالمية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف على دعم وزارة الصحة في وضع قائمة العقاقير الأساسية في صيغتها النهائية ووضع آلية لتوفير المعلومات عن العقاقير الأساسية. |
La OIT, el UNFPA y el UNICEF tienen previsto reforzar sus sistemas de coordinadores de las cuestiones de género. | UN | وتخطط منظمة العمل الدولية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف لتعزيز نظم الاتصال للشؤون الجنسانية فيها. |
Las juntas ejecutivas del PNUD, el UNFPA y el UNICEF llegaron a acuerdos sobre las definiciones y clasificaciones de los gastos comunes. | UN | واتفقت المجالس التنفيذية للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف على تعاريف وتصنيفات موحدة للتكاليف. |
En el grupo temático sobre protección, el UNFPA y el UNICEF llevaban conjuntamente la iniciativa en materia de prevención y respuesta a la violencia de género. | UN | وفي مجموعة الحماية، اضطلع كل من الصندوق واليونيسيف بدور الريادة في مجال الوقاية والتصدي للعنف الجنساني. |
el UNFPA y el UNICEF pusieron en marcha en 12 países un programa conjunto sobre mutilación/ablación genital femenina. | UN | وبدأ صندوق السكان واليونيسيف برنامجا مشتركا عن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وختانهن في 12 بلدا. |
el UNFPA y el UNICEF han ampliado sus asociaciones para incluir a organizaciones religiosas y han elaborado instrumentos específicos para ejecutar actividades sobre el terreno en colaboración con ellas. | UN | ووسّع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف شراكاتهما لتشمل المنظمات الدينية وقاما بإعداد أدوات محددة لتنفيذ الأنشطة مع هذه المنظمات على الصعيد الميداني. |
También en 2013 el UNFPA y el UNICEF pusieron en marcha el análisis más amplio sobre la mutilación y ablación genital femenina hasta la fecha y publicaron un informe de evaluación sobre el Programa Conjunto. | UN | وفي عام 2013 أيضا، بدأ صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف تحليلا هو الأشمل من نوعه بشأن تشويه وبتر الأعضاء التناسلية للإناث، وأصدرا تقريرا تقييميا بشأن البرنامج المشترك. |
177. el UNFPA y el UNICEF han prestado su apoyo tanto a través de la financiación de programas de sensibilización de la población como de iniciativas para crear conciencia en las comunidades. | UN | 177- ودعم كل من صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف تمويل برامج التوعية العامة وتوعية المجتمعات المحلية على حد سواء. |
Como un porcentaje muy elevado de los partos se produce en instituciones, la OMS, el UNFPA y el UNICEF están trabajando conjuntamente para mejorar las instalaciones de esas instituciones, a fin de reducir los riesgos en los partos, y preparar mejor al personal médico asistente. | UN | وهناك نسبة عالية جدا من الولادات التي تتم في المؤسسات، وتعمل منظمة الصحة العالمية مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف معاً لتحسين مرافق هذه المؤسسات لضمان ولادات آمنة وتعزيز قدرة الطاقم الطبي الذي يقوم بها. |
En Myanmar y Timor-Leste, el UNFPA y el UNICEF han colaborado en la elaboración de información y material de formación y difusión dirigido a los jóvenes sobre el VIH/SIDA y sobre la salud sexual y reproductiva de los adolescentes. | UN | وفي ميانمار وتيمور - ليشتي، لا يزال صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف يعملان بنشاط في مجال إعداد معلومات ومواد تعليمية واتصالية بطريقة ميسرة للشباب حول فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الجنسية والإنجابية للمراهقين. |
El presupuesto institucional para 2012-2013 se ha preparado de forma conjunta y armonizada con el UNFPA y el UNICEF, y se ha beneficiado de la orientación constante de la Junta Ejecutiva. | UN | 24 - وقد أعدت الميزانية المؤسسية للفترة 2012-2013 بالتنسيق المشترك مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وجرى في إعدادها الاستفادة من التوجيه المستمر الذي يقدمه المجلس التنفيذي. |
Además, se han establecido alianzas prometedoras con el UNFPA y el UNICEF en el Sudán oriental para luchar contra el VIH/SIDA. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شُرع في إقامة شراكات واعدة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في شرق السودان بشأن برنامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
el UNFPA y el UNICEF trabajan conjuntamente para ayudar a las comunidades a poner fin a la mutilación o ablación genital femenina. | UN | 29 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف معا في دعم المجتمعات المحلية لإنهاء ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو بترها. |
16. Solicita además a la Administradora que colabore con el UNFPA y el UNICEF con miras a lograr una mayor armonización en el presupuesto de apoyo bienal del PNUD para 2012-2013, y que, en el segundo período ordinario de sesiones de 2010, le presente un informe conjunto sobre: | UN | 16 - يطلب كذلك إلى مديرة البرنامج أن تتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف من أجل تحقيق قدر أكبر من التنسيق في ميزانية الدعم الخاصة بالبرنامج الإنمائي لفترة السنتين 2012-2013، وأن تقدم في الدورة العادية الثانية لعام 2010 تقريرا مشتركا عن: |
Esta forma de presentación está armonizada con las del PNUD, el UNFPA y el UNICEF. | UN | وهذا النمط في البيان متوائم مع النمط الذي يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف. |
Algunas de las organizaciones asociadas que participan en esta iniciativa son la OIT, la UNESCO, el UNFPA y el UNICEF. | UN | وتشمل المنظمات الشريكة في هذا المسعى منظمة العمل الدولية واليونسكو وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف. |
La estructura del marco de resultados en materia de gestión se ajusta a los resultados previstos por el PNUD, el UNFPA y el UNICEF en sus próximos planes. | UN | ويتماشى هيكل إطار نتائج الإدارة مع الأطر المتوقع أن تشملها الخطط المقبلة للبرنامج الإنمائي وصندوق السكان واليونيسيف. |
En el grupo temático sobre protección, el UNFPA y el UNICEF llevaban conjuntamente la iniciativa en materia de prevención y respuesta a la violencia de género. | UN | وفي مجموعة الحماية، اضطلع كل من الصندوق واليونيسيف بدور الريادة في مجال الوقاية والتصدي للعنف الجنساني. |
A fines de 2007, el UNFPA y el UNICEF emprendieron un programa conjunto y establecieron un fondo fiduciario para reducir en un 40% los casos de mutilación genital femenina en 17 países para fines de 2012. | UN | وفي نهاية عام 2007، استهل صندوق السكان واليونيسيف برنامجا مشتركا وصندوقا استئمانيا يهدفان إلى تحقيق انخفاض بنسبة 40 في المائة في حالات تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ومنعها في 17 بلدا بحلول عام 2012. |
Responsable de la gestión de los programas de cooperación con el UNFPA y el UNICEF de 1998 a 2001 | UN | مسؤولة عن تدبير برامج التعاون مع برنامج الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف في الفترة ما بين 1998 و2001 |
el UNFPA y el UNICEF colaboraron para elaborar un módulo de capacitación en cuidados obstétricos de emergencia básicos. | UN | وتعاون الصندوق مع اليونيسيف في وضع نموذج تدريبي أساسي للرعاية في حالات الطوارئ المتصلة بالولادة. |
el UNFPA y el UNICEF deben intentar reforzar el compromiso y la capacidad de las autoridades gubernamentales a nivel centralizado y descentralizado y fomentar el compromiso a nivel local, también mediante agentes de cambio no gubernamentales. | UN | وينبغي أن يسعى الصندوق واليونيسيف إلى تعزيز التزام السلطات الحكومية وقدراتها على الصعيدين المركزي واللامركزي وتشجيع الالتزام على الصعيد المحلي، بما في ذلك عن طريق عناصر التغيير غير الحكومية. |
el UNFPA y el UNICEF deben poner a prueba sus afirmaciones acerca de las ventajas de las dinámicas de cambio transfronterizas y entre comunidades y, si se confirman, hacerlas operativas. | UN | ويتعين على الصندوق واليونيسيف أن يختبرا افتراضاتهما المتعلقة بفوائد ديناميات التغيير المتجاوزة للمجتمعات المحلية والمتجاوزة للحدود، وأن يضفيا عليها، إذا ما تأكدت، طابعا عمليا. |