"el unicef y el gobierno" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليونيسيف والحكومة
        
    • اليونيسيف وحكومة
        
    • منظمة الأمم المتحدة للطفولة والحكومة
        
    • اليونيسيف مع حكومة
        
    • واليونيسيف وحكومة
        
    Por consiguiente, el UNICEF y el Gobierno trabajarían mas estrechamente con los productores de sal y otras entidades. UN وأضاف أنه نتيجة لهذا ستعمل اليونيسيف والحكومة بمزيد من التعاون مع منتجي الملح وسائر الشركاء.
    Existía una estrecha cooperación entre el UNICEF y el Gobierno y era obvio que la nota relativa al país había sido cuidadosamente considerada conjuntamente con el Gobierno. UN وقال إن ثمة تعاونا وثيقا بين اليونيسيف والحكومة وأن من الواضح أن المذكرة القطرية قد درست بعناية مع الحكومة.
    En Burundi, el UNICEF y el Gobierno firmaron una declaración sobre la protección de los niños burundianos. UN وفي بوروندي، وقعت اليونيسيف والحكومة بيانا بشأن حماية اﻷطفال البورونديين.
    Está a punto de concluir un examen del sector de la educación en colaboración con el UNICEF y el Gobierno de Angola. UN وأوشكت اليونيسيف وحكومة أنغولا على الانتهاء من اجراء استعراض للقطاع التعليمي، بالتعاون بينهما.
    El pago de esos gastos por el organismo estatal beneficiario estaba estipulado en el acuerdo básico de cooperación entre el UNICEF y el Gobierno de Etiopía. UN وتتحمل الوكالة الحكومية المتلقية مسؤولية دفع هذه التكاليف وفقا لما هو منصوص عليه في اتفاق التعاون الأساسي المبرم بين اليونيسيف وحكومة إثيوبيا.
    El PNUD es un organismo de ejecución, mientras que el UNICEF coopera con asociados sobre la base de planes de acción convenidos entre el UNICEF y el Gobierno. UN فالبرنامج اﻹنمائي وكالة منفذة. في حين أن اليونيسيف تتعاون مع شركاء على أساس مخططات للعمل تتفق عليها اليونيسيف والحكومة.
    En Burundi se ha alcanzado un acuerdo entre el UNICEF y el Gobierno para la desmovilización de niños soldados. UN وفي بوروندي تم التوصل إلى اتفاق بين اليونيسيف والحكومة لتسريح الجنود الأطفال.
    el UNICEF y el Gobierno interesado seleccionan y determinan de forma conjunta, durante el ciclo de preparación de programas, todas las aportaciones que hará el Fondo, lo que constituye la ventaja principal del enfoque programático. UN وتشترك اليونيسيف والحكومة في تعريف وتحديد جميع مدخلاتها في اطار دورة إعداد البرامج، وهذا هو مصدر القوة اﻷساسي للنهج البرنامجي.
    el UNICEF y el Gobierno interesado seleccionan y precisan de forma conjunta, durante el ciclo de preparación de programas, todas las aportaciones que hará el Fondo, lo que constituye la ventaja principal del enfoque programático. UN وتشترك اليونيسيف والحكومة في تعريف وتحديد جميع مدخلاتها في اطار دورة إعداد البرامج، وهذا هو مصدر القوة اﻷساسي للنهج البرنامجي.
    En 1994 se lanzó en Metro Manila un proyecto piloto trienal sobre intervenciones psicológicas para niños de la calle, financiado por el UNICEF y el Gobierno australiano. UN وتم في عام ٤٩٩١ في مانيلا العاصمة الشروع في تطبيق برنامج تجريبي مدته ثلاث سنوات بشأن التدخلات النفسية الاجتماعية لصالح أطفال الشوارع، بتمويل كل من اليونيسيف والحكومة اﻷسترالية.
    La Junta Ejecutiva aprueba las recomendaciones sobre los programas por países y la ejecución comienza una vez que el UNICEF y el Gobierno firman el plan maestro de operaciones en calidad de acuerdo oficial. UN ويوافق المجلس التنفيذي على توصيات البرنامج القطري، ويبدأ التنفيذ عند توقيع خطط التشغيل الرئيسية بصفتها الاتفاق الرسمي المبرم بين اليونيسيف والحكومة.
    El PNUD es un organismo de ejecución, mientras que el UNICEF coopera con asociados sobre la base de planes de acción convenidos entre el UNICEF y el Gobierno. UN فالبرنامج اﻹنمائي وكالة تنفيذية، في حين أن اليونيسيف تتعاون مع شركاء على أساس مخططات للعمل تتفق عليها اليونيسيف والحكومة.
    El mismo orador se refirió a las conversaciones entre el UNICEF y el Gobierno dirigidas a establecer un sistema de justicia de menores orientado a prevenir el maltrato y a crear nuevas oportunidades de empleo. UN وأشار نفس المتكلم أيضاً إلى اشتراك اليونيسيف والحكومة في المناقشات المتعلقة بوضع نظام لعدالة الأحداث يركز على نهج الوقاية من الاستغلال وإعادة توفير فرص العمل.
    el UNICEF y el Gobierno de la India reconocían que la educación primaria universal era necesaria para eliminar el trabajo infantil, que hacían falta otras medidas y que éstas debían determinarse en cada contexto. UN ومع أن اليونيسيف وحكومة الهند تسلمان بأن التعليم الابتدائي للجميع أمر ضروري للقضاء على عمالة اﻷطفال، فإن عمليات تدخل أخرى ضرورية أيضا، وهذه ينبغي أن تحدد لكل سياق.
    Expresó su satisfacción por el fortalecimiento de la colaboración entre el UNICEF y el Gobierno de Etiopía y aseguró que ambos aunarían esfuerzos para resolver la cuestión del uso de los fondos. UN وأعرب عن سروره لسماعه أن التعاون بين اليونيسيف وحكومة اثيوبيا قد دخل مرحلة قوية. وأكد أن الجانبين سيعملان معا من أجل حل مسألة استخدام اﻷموال.
    Esta labor implicó la construcción o reparación de 5 clínicas y 18 escuelas mediante diversos proyectos y con diversos asociados, entre ellos, el UNICEF y el Gobierno de Guatemala. UN وانطوى هذا العمل على بناء أو إصلاح 5 مستوصفات و 18 مدرسة عن طريق مشاريع مختلفة ومع شركاء مختلفين، من بينهم اليونيسيف وحكومة غواتيمالا.
    Por ejemplo, el año pasado en Indonesia, la UNOPS gestionó para el UNICEF y el Gobierno de Indonesia la construcción de cinco escuelas resistentes a los terremotos. UN فقد تولى المكتب مثلا، نيابة عن اليونيسيف وحكومة إندونيسيا، إدارة بناء خمس مدارس صامدة للزلزال العام الماضي في إندونيسيا.
    Su delegación, dijo, había tomado nota de la información resaltada en el informe sobre la cooperación entre el UNICEF y el Gobierno de la Federación de Rusia basada en una nueva forma de colaboración financiada con los recursos del programa de la oficina regional. UN وقال إن وفده أحاط علماً بالمعلومات المبيَّنة في التقرير بشأن التعاون بين اليونيسيف وحكومة الاتحاد الروسي استناداً إلى شكل جديد من التعامل يجري تمويله من الموارد البرنامجية للمكتب الإقليمي.
    Mediante una cuantiosa inversión a largo plazo en dinero, la empresa ha hecho posible que el UNICEF y el Gobierno de la India lleguen a 500 aldeas, beneficiando a una población de 1,08 millones de habitantes desde 2001. UN وقد مكنت الشركة، من خلال استثمار كبير وطويل المدى، منظمة الأمم المتحدة للطفولة والحكومة الهندية من الوصول إلى 500 قرية في البلد، مما عاد بالفائدة على 1.08 مليون نسمة، وذلك منذ عام 2001.
    Se realizó una evaluación conjunta entre el UNICEF y el Gobierno de los Países Bajos sobre el efecto del programa de Mozambique para aumentar en un millón el número de personas con acceso a agua potable y a un adecuado saneamiento. UN اشتركت اليونيسيف مع حكومة هولندا في إدارة تقييم بشأن أثر برنامج موزامبيق لزيادة عدد السكان الذين يمكنهم الحصول على مياه صالحة للشرب والصرف الصحي لمليون نسمة.
    Organización de reuniones semanales de coordinación con el Banco Mundial, el PNUD, el UNICEF y el Gobierno de Burundi sobre el desarme, la desmovilización y la reintegración de los niños soldados UN تنظيم اجتماعات تنسيقية أسبوعية مع البنك الدولي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيسيف وحكومة بوروندي بشأن نزع سلاح الأطفال الجنود وتسريحهم وإعادة إدماجهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus