En colaboración con el UNICEF y el UNFPA, se ha formulado un plan a largo plazo para reforzar los servicios de salud reproductiva del país. | UN | ووُضعت خطة طويلة الأجل لتعزيز خدمات الصحة الإنجابية في البلد بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
En 2010, el UNICEF y el UNFPA prestaron apoyo a más de 40 países en sus esfuerzos por extender los programas para prevenir la transmisión vertical. | UN | وفي عام 2010 دعمت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان أكثر من 40 بلداً في توسيع نطاق برامجها لمنع العدوى العمودية. |
el UNICEF y el UNFPA han emprendido algunos proyectos conjuntos, financiados principalmente por el Fondo de las Naciones Unidas para la Colaboración Internacional. | UN | ونفذت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان عددا من المشاريع المشتركة الممولة أساسا عن طريق صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية. |
El presupuesto está estructurado en torno a 19 funciones de gestión, 16 de las cuales están armonizadas con el UNICEF y el UNFPA. | UN | وقد نُظم هيكل الميزانية على أساس 19 مهمة إدارية جرت مواءمة ست عشرة منها مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
el UNICEF y el UNFPA prestaron apoyo conjuntamente a la Oficina Central de Estadística de Palestina en la realización de la encuesta nacional sobre hogares de 2010 con el fin de recopilar datos sobre salud infantil, salud femenina, los jóvenes y los ancianos. | UN | واشتركت اليونيسيف والصندوق الإنمائي في دعم الجهاز المركزي للإحصاء الفلسطيني خلال تنفيذ المسح الوطني للعائلات لعام 2010 لجمع البيانات المتعلقة بصحة الطفل والمرأة، والشباب والمسنين. |
el UNICEF y el UNFPA han informado sobre sus iniciativas relacionadas con los jóvenes y los niños indígenas. | UN | 66 - أما اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان فقد أبلغا عن مبادرتيهما بشأن الأطفال والشباب من الشعوب الأصلية. |
el UNICEF y el UNFPA han puesto en marcha una iniciativa conjunta para reducir en un 40% para 2015 la práctica de la mutilación genital femenina y lograr erradicarla en el plazo de una generación. | UN | كما أطلق كل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان مبادرة مشتركة للحد من تلك الممارسة بنسبة 40 في المائة بحلول عام 2015 بهدف وضع حد لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في غضون جيل واحد من الزمن. |
Junto con el UNICEF y el UNFPA, la CEPAL ha venido trabajando para lograr la inclusión de datos desglosados sobre los pueblos indígenas y afrodescendientes en la ronda de censos de 2010 en la región. | UN | وتعمل اللجنة الاقتصادية مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إدراج بيانات مصنفة عن الشعوب الأصلية والمنحدرين من أصول أفريقية في جولة عام 2010 للتعدادات التي ستشهدها المنطقة. |
Fuente: Las cifras proyectadas para el PNUD, el UNICEF y el UNFPA se toman de los planes estratégicos o los marcos de financiación plurianuales. | UN | المصدر: جمعت الأرقام المتوقعة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي و اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان من الخطط الاستراتيجية أو أطر التمويل المتعددة السنوات. |
el UNICEF y el UNFPA proporcionan dos tipos de asistencia: equipo y suministros, y desarrollo de la capacidad de formación en salud reproductiva y de los adolescentes, así como de la capacidad de elaborar programas de inmunización y de protección de la infancia. | UN | وتقدّم اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان نوعين من الدعم: المعدات واللوازم؛ وبناء القدرات على التدريب في مجال صحة المراهقين والصحة الإنجابية وكذلك في مجال برامج التحصين وحماية الطفل. |
En Túnez, colaboró con el UNICEF y el UNFPA en la preparación del primer informe sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, que fue un instrumento de promoción fundamental para intensificar los esfuerzos encaminados a reducir la mortalidad materna. | UN | ففي تونس، عمل البرنامج بالتعاون مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان على إعداد أول تقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية، فكان أداة حاسمة للدعوة لزيادة الجهود المبذولة للحد من الوفيات النفاسية. |
El Equipo de Tareas está codirigido por el UNICEF y el UNFPA, e incluye a la OIT, la UNESCO, la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres) y la OMS. | UN | ويشترك كل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان في رئاسة فرقة العمل، وهي تضم منظمة العمل الدولية، واليونسكو، وهيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، ومنظمة الصحة العالمية. |
el UNICEF y el UNFPA están apoyando la coordinación en zonas donde ONU-Mujeres no está presente, a nivel provincial | UN | وتقدم اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان دعما تنسيقيا في المناطق التي لا يوجد فيها لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وجود على مستوى المقاطعات |
el UNICEF y el UNFPA desarrollaron una licitación conjunta para equipo hospitalario y a continuación se formalizó un acuerdo a largo plazo. | UN | 13 - ووضعت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان مناقصة مشتركة لمعدات مستشفيات وأُبرم لاحقا اتفاقٌ طويل الأجل. |
En 2003, la Organización Panamericana de la Salud (OPS), el UNICEF y el UNFPA colaboraron en una estrategia de promoción de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA; se prevé que se elaborará un marco de cooperación regional en 2004. | UN | وفي عام 2003، تعاونت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية مع اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن استراتيجية الأمم المتحدة للدعوة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ومن المتوقع إعداد إطار التعاون الإقليمي في عام 2004. |
el UNICEF y el UNFPA colaboraron en 15 países en apoyo de consultas nacionales con jóvenes acerca de la prevención del VIH. | UN | 104- وتعاون كل من اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان على صعيد 15 بلدا من أجل دعم المشاورات الوطنية مع الشباب بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية. |
Los recursos se han asignado a las funciones siguiendo la metodología armonizada de presupuestación basada en los resultados (aplicada también por el UNICEF y el UNFPA). | UN | 68 - خُصصت موارد للمهام التي تتبع المنهجية المنسجمة مع الميزنة القائمة على أساس النتائج (تستخدمها أيضا اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان). |
Existe una escuela para comadronas y también para los ayudantes tradicionales en los partos, y el UNICEF y el UNFPA están ayudando a garantizar que se cumplan ayudando las normas internacionales de asistencia sanitaria. | UN | وهناك مدرسة للقابلات وأيضا للمولدات التقليديات، وتساعد منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان في ضمان تلبية المعايير الدولية للرعاية. |
En Haití, el ONU-Hábitat siguió participando en la aplicación de un programa general de reconstrucción de 30 millones de dólares conjuntamente con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), el UNICEF y el UNFPA. | UN | وفي هايتي، واصل موئل الأمم المتحدة مشاركته في تنفيذ برنامج شامل لإعادة الإعمار قيمته 000 000 30 دولار بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Señaló que ONU-Mujeres no se había constituido como entidad independiente de las Naciones Unidas en el momento en que el UNICEF y el UNFPA habían elaborado el programa conjunto. | UN | وأوضحت أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة لم تكن منشأة ككيان مستقل للأمم المتحدة وقت أن وضعت اليونيسيف والصندوق البرنامج المشترك. |
el UNICEF y el UNFPA desempeñarán una función de apoyo con respecto a estas tareas a nivel nacional. | UN | وسوف يضطلع كل من اليونيسيف وصندوق السكان بدور داعم فيما يتعلق بهذه المهام على المستوى الوطني. |
Informe de las Dependencias de Evaluación de la OMS, el UNICEF y el UNFPA | UN | تقرير وحدات التقييم التابعة لمنظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Cabe destacar, sin embargo, que debido a su singular mandato y su carácter de entidad compuesta, ONU-Mujeres tiene una estructura de costos que no es completamente similar a las del PNUD, el UNICEF y el UNFPA. | UN | غير أنه من الجدير بالذكر أنه نظرا لما تتسم به الهيئة من ولاية فريدة وطبيعة وجامعة، فإن هيكل تكاليفها ليس مماثلا بشكل كامل لهيكل تكاليف البرنامج الإنمائي واليونيسيف وصندوق السكان. |