"el unicef y sus asociados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اليونيسيف وشركاؤها
        
    • اليونيسيف وشركائها
        
    • لليونيسيف وشركائها
        
    • اليونيسيف والشركاء
        
    • اليونيسيف وشركاءها
        
    • اليونيسيف مع شركائها
        
    • اليوينيسيف وشركائها
        
    • المتحدة للطفولة وشركائها
        
    En Rwanda, el UNICEF y sus asociados están aplicando un enfoque de base comunitaria que comprende la participación de consejeros para niños, encargados locales del cuidado de niños y de comunidades enteras en el proceso de curación. UN ففي رواندا، تتبع اليونيسيف وشركاؤها نهجا مجتمعيا يشرك مرشدي اﻷطفال ومقدمي الرعاية وسائر المجتمعات في عملية المعالجة.
    el UNICEF y sus asociados han respondido con una campaña de inmunización en masa que ha abarcado a más de 600.000 niños en las zonas accesibles. UN وقد استجابت اليونيسيف وشركاؤها بشن حملة تحصين مكثفة تشمل ما يربو على ٠٠٠ ٠٠٦ طفل في المناطق الممكن الوصول إليها.
    el UNICEF y sus asociados han construido y rehabilitado instalaciones sanitarias para 550.000 personas. UN وقامت اليونيسيف وشركاؤها أيضا ببناء وترميم مرافق الصرف الصحي لزهاء 000 550 شخص.
    el UNICEF y sus asociados deben continuar las actividades de promoción ante los gobiernos para que comiencen a comprar cápsulas de vitamina A por sí mismos. UN ويتعين على اليونيسيف وشركائها مواصلة دعوة الحكومات إلى الشروع في شراء كابسولات فيتامين ألف بنفسها.
    Por último, en el informe se describen algunas orientaciones futuras para el UNICEF y sus asociados en África. UN وأخيرا، يصف التقرير التوجهات المقبلة لليونيسيف وشركائها في أفريقيا.
    De esos niños, el 95% recibió asistencia para la reintegración en la comunidad brindada por el UNICEF y sus asociados. UN واستفاد 95 في المائة من بينهم من المساعدات المقدمة من منظمة اليونيسيف والشركاء من أجل إعادة الإدماج في المجتمع.
    el UNICEF y sus asociados facilitaron también el registro, la localización y la reunificación de los niños separados de sus familias y no acompañados. UN وقامت اليونيسيف وشركاؤها أيضا بتيسير تسجيل وتعقب الأطفال الذين انفصلوا عن ذويهم أو الأطفال غير المصحوبين ولم شملهم مع أسرهم.
    el UNICEF y sus asociados continuaban avanzando resueltamente hacia el logro de resultados tangibles en favor de los niños. UN وتواصل اليونيسيف وشركاؤها التقدم بخطوات واسعة في تحقيق نتائج ملموسة لصالح الأطفال.
    el UNICEF y sus asociados continuaban avanzando resueltamente hacia el logro de resultados tangibles en favor de los niños. UN وتواصل اليونيسيف وشركاؤها التقدم بخطوات واسعة في تحقيق نتائج ملموسة لصالح الأطفال.
    el UNICEF y sus asociados están trabajando para que el Gobierno atribuya la máxima prioridad a la aplicación de la Convención. UN وتعمل اليونيسيف وشركاؤها لجعل تنفيذ الاتفاقية أكبر أولويات الحكومة.
    el UNICEF y sus asociados contribuirán a cumplir esas condiciones y velarán por que su calidad sea la adecuada. UN وستمد اليونيسيف وشركاؤها يد العون لتوفير هذه العناصر اللازمة ولكفالة جودتها.
    el UNICEF y sus asociados no gubernamentales organizaron 12 equipos para emergencias psicosociales a fin de tratar el estrés relacionado con el conflicto que padecían los niños y sus cuidadores. UN وأدارت اليونيسيف وشركاؤها غير الحكوميين 12 فريقا مختصا بمعالجة حالات الطوارئ النفسية الاجتماعية لعلاج حالات الكمد الناجمة عن الصراع لدى الأطفال ومن يقومون على رعايتهم.
    el UNICEF y sus asociados estaban tratando activamente de conseguir un reglamento financiero común. UN وتسعى اليونيسيف وشركاؤها بشكل نشط إلى وضع مجموعة موحدة من القواعد والإجراءات المالية.
    El Director describió las múltiples actividades respaldadas por el UNICEF y sus asociados para prevenir el abuso y la explotación sexuales de menores en todo el Sudán. UN ووصف الإجراءات العديدة التي تساندها اليونيسيف وشركاؤها لمنع الاعتداء والاستغلال الجنسيين للأطفال في جميع أنحاء السودان.
    el UNICEF y sus asociados evalúan los programas de crianza de los hijos para elaborar recomendaciones más sistemáticas. UN وتعمل اليونيسيف وشركاؤها على تقييم برامج التنشئة الأبوية للطفل لوضع توصيات تتسم بقدر أكبر من المنهجية.
    Un mecanismo importante es el análisis de la situación que preparan el UNICEF y sus asociados. UN ومن الآليات الهامة أيضا تحليل الحالة الذي أعدته اليونيسيف وشركاؤها.
    Además, el UNICEF y sus asociados se están preparando para la liberación inminente de 250 niños asociados con el movimiento rebelde del APRD. UN وإضافة إلى ذلك، تعدُّ اليونيسيف وشركاؤها الترتيبات اللازمة للقيام قريبا بإخلاء سبيل 250 طفلا من المرتبطين بحركة الجيش الشعبي المتمردة.
    En algunos casos la información era demasiado escasa para que las delegaciones pudieran comprender plenamente las repercusiones de los proyectos o los programas en la futura colaboración entre el UNICEF y sus asociados. UN وفي بعض الحالات، تكـون المعلومات مقتضبة إلى حد لا يتيح للوفود أن تفهم تماما ما يترتب على المشاريع أو البرامج من آثار بالنسبة للتعاون بين اليونيسيف وشركائها مستقبلا.
    Algunas delegaciones señalaron que el UNICEF y sus asociados debían integrar a los países de ingresos medianos en una visión global del desarrollo. UN 21 - وأشارت بعض الوفود إلى أنه يتعين على اليونيسيف وشركائها إدماج البلدان المتوسطة الدخل في إطار رؤية شاملة للتنمية.
    V. ORIENTACIONES FUTURAS PARA el UNICEF y sus asociados UN التوجهات المقبلة لليونيسيف وشركائها في افريقيا
    el UNICEF y sus asociados han prestado apoyo de emergencia para satisfacer las necesidades de atención sanitaria más acuciantes de una amplia población congoleña y de sus poblaciones anfitrionas de las provincias de Katanga central y Kivu septentrional, que se caracterizan por la inseguridad crónica. UN كما وفرت اليونيسيف والشركاء الدعم في حالات الطوارئ من أجل الوفاء بالاحتياجات الأكثر إلحاحا في مجال الرعاية الصحية لعدد كبير من الكونغوليين المشردين داخليا ومجتمعاتهم المضيفة في مقاطعتي كاتانغا الوسطى وكيفو الجنوبية اللتين تتسمان بحالة مزمنة من انعدام الأمن.
    el UNICEF y sus asociados de las Naciones Unidas, bajo condiciones de paz o sin ellas, seguirán encarando el tremendo desafío de reorganizar la subsistencia y los servicios de una población debilitada por años de conflicto civil. UN وسواء أكان هناك سلم أم لم يكن، فإن اليونيسيف وشركاءها التابعين لﻷمم المتحدة سيظلون يواجهون تحديات رهيبة في اعادة بناء وسائل المعيشة والخدمات للسكان الذين شلتهم سنوات الصراع اﻷهلي.
    En cuanto a los niños que han quedado huérfanos, el UNICEF y sus asociados trabajarán para que se les brinde el cuidado adecuado. UN وسوف تعمل اليونيسيف مع شركائها لضمان توفير الرعاية الملائمة للأطفال الأيتام.
    Una delegación manifestó su apoyo a la coordinación entre el UNICEF y sus asociados en el programa del país, especialmente el Gobierno. UN وأعرب وفد آخر عن مساندته للتنسيق بين اليوينيسيف وشركائها في البرنامج القطري، وخاصة الحكومة.
    68. El orador asegura a las delegaciones que sus expresiones de apoyo y sus atinados consejos respecto de la aplicación de la resolución 45/217 de la Asamblea General, relativa a la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, resultarán muy útiles para el UNICEF y sus asociados. UN ٨٦ - ومضى يقول إنه يؤكد للوفود أن التأييد الذي أعربت عنه والمشورة المستنيرة التي قدمتها بشأن تنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٥/٢١٧ المتعلق بمؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، ستكون مفيدة للغاية لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة وشركائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus