"el unifem en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في
        
    • الصندوق الإنمائي للمرأة في
        
    • الصندوق خلال
        
    • صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال عام
        
    • صندوق اﻷمم المتحدة اﻻنمائي للمرأة في
        
    • أداء الصندوق عبر
        
    • اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في
        
    Además, la Oficina ha colaborado con el UNIFEM en la organización de seminarios y el reconocimiento de las cuestiones de género con miras a la eficaz aplicación de la Convención. UN إضافة إلى ذلك، تعاون المكتب مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تنظيم حلقات عمل وحملات الاعتراف بالمساواة بين الجنسين من أجل كفالة التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    En ese sentido, es muy de agradecer la labor que lleva a cabo el UNIFEM en pro del empoderamiento de la mujer y para incorporar la perspectiva de género en todos los objetivos. UN وأعرب عن تقديره الشديد، في هذا الصدد، للعمل الذي يضطلع به صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Informe sobre los resultados del presupuesto de apoyo bienal preparado por el UNIFEM en 2010 UN التقرير القائم على النتائج عن ميزانية الدعم لفترة السنتين الذي أعده صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2010
    El PNUD participa con el UNIFEM en procesos innovadores de incorporación de la perspectiva de género basados en la programación, el seguimiento de los resultados y la transformación institucional. UN ويشترك البرنامج الإنمائي مع الصندوق الإنمائي للمرأة في عمليات ابتكارية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني من خلال البرمجة ورصد النتائج وإجراء تحولات مؤسسية.
    La selección de los indicadores que seguirá el UNIFEM en el Plan Estratégico y de Actividades 2000 - 2003 estará muy influenciado por esta labor; UN وسيعتمد بشكل كبير على هذا العمل في تحديد المجموعة المختارة مـــن المؤشــــرات التــــي سيرصدهــــا الصندوق خلال فترة الاستراتيجية وخطة العمل 2000-2003؛
    En el presente informe al 48° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y al 60° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos se exponen las actividades emprendidas por el UNIFEM en 2003 con objeto de eliminar la violencia contra la mujer. UN 2 - ويوثّق هذا التقرير المقدّم إلى الدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة والدورة الستين للجنة حقوق الإنسان الأنشطة التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال عام 2003 للقضاء على العنف ضد المرأة.
    La labor realizada por el UNIFEM en esa esfera es igualmente encomiable. UN وقال إن اﻷعمال التي يقوم بها صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في هذا المجال تستحق الثناء.
    V. Marco de gestión orientada a los resultados El marco de gestión orientada a los resultados hace un seguimiento de los resultados obtenidos por el UNIFEM en cuatro ámbitos: asesoramiento normativo y función catalítica de los programas; coordinación y reforma de las Naciones Unidas; rendición de cuentas, riesgos y vigilancia; capacidad administrativa, humana y financiera. UN 54 - يتتبع إطار النتائج الإدارية أداء الصندوق عبر أربعة مجالات للنتائج، وهي: إسداء المشورة بشأن السياسة العامة والبرمجة الحفازة؛ والتنسيق والإصلاح في الأمم المتحدة؛ والمساءلة والمخاطر والرقابة؛ والقدرات الإدارية والبشرية والمالية.
    En virtud de la resolución también se disolvió el UNIFEM en esa misma fecha, en la que dejó de existir como tal. UN وحلّ القرار أيضا صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في التاريخ نفسه ومن ثم
    La asociación facilitó una consulta de ONG en Nueva Delhi sobre un análisis del presupuesto del Gobierno de la India desde una perspectiva de género en una reunión patrocinada por el UNIFEM, en enero de 2002. UN وقامت الرابطة بتيسير المشاورات مع منظمة غير حكومية في نيودلهي بشأن تحليل المنظور الجنساني في ميزانية حكومة الهند في اجتماع موَّله صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في كانون الثاني/يناير 2002.
    Jamaica colabora con el UNIFEM en las cuatro esferas de acción prioritarias y apoya firmemente el refuerzo de las actividades de formación sobre las cuestiones de paridad que se proponen a los Estados Miembros. UN وأضافت أن بلدها يتعاون مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في ميادينه الأربعة ذات الأولوية ويؤيد بقوة تعزيز أنشطة التدريب بشأن مسائل المساواة، المقترحة حاليا على الدول الأعضاء.
    El refuerzo de las acciones realizadas sobre el terreno en favor de las mujeres asumirá diferentes modalidades y se apoyará en las estructuras existentes, como la vasta red de oficinas que posee el UNIFEM en gran cantidad de países. UN إن تعزيز الإجراءات المتخذة ميدانيا لخدمة المرأة سيتخذ أشكالا مختلفة وسيقوم على هياكل موجودة، مثل شبكة المكاتب الواسعة التي يملكها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عدد كبير من البلدان.
    Colaboró asimismo con el UNIFEM en la evaluación especializada de la situación de la mujer en casos de conflicto, con el DOMP en la evaluación y la capacitación para prevenir el VIH en las situaciones de conflicto, y con la OMS en las iniciativas de respuestas de emergencia. UN وتعاون الصندوق أيضا مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في تقييم الخبراء المتعلق بالمرأة والصراعات، ومع إدارة عمليات حفظ السلام في تقييم الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في حالات الصراعات والتدريب عليها، ومع منظمة الصحة العالمية في المبادرات المتخذة لمواجهة حالات الطوارئ.
    La Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento trabajará estrechamente con el UNIFEM en 2004 para garantizar que se aplican las recomendaciones. UN 35 - سوف يعمل مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عن كثب مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2004 لضمان تنفيذ التوصيات.
    Un ejemplo de los esfuerzos de los VNU en esta esfera fue el acuerdo firmado con el UNIFEM en 2005 para lanzar una nueva asociación de programación a fin de incorporar las perspectivas de género en los planes de gastos de los gobiernos locales y reconocer las contribuciones voluntarias de las mujeres al desarrollo en América Latina. UN ومن أمثلة جهود متطوعي الأمم المتحدة في هذا المجال، الاتفاقية التي وُقعت مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في عام 2005 للبدء في برمجة شراكة جديدة لتعميم المنظور الجنساني في خطط الحكومات المحلية للإنفاق، وللاعتراف بمساهمات المرأة التطوعية في التنمية في أمريكا اللاتينية.
    En el contexto de la reforma en curso, el PNUD sigue ayudando al Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM) a cumplir su mandato, y aclarará e intensificará su colaboración con el UNIFEM en los planos nacional y regional. UN وفي سياق عملية الإصلاح الجارية، يواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعم صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في الاضطلاع بولايته وسيعمل على توضيح وتعزيز تعاونه مع الصندوق على المستويين الإقليمي والقطري.
    Observa la labor desarrollada por el UNIFEM en los países africanos y lo anima a continuar sus esfuerzos en ese respecto. UN 36 - ونوه بالعمل الذي يقوم به صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في بلدان أفريقيا وحث الصندوق على مواصلة جهوده في هذا المضمار.
    Es esencial que el trabajo realizado por el UNIFEM en el proceso preparatorio del examen quinquenal de los resultados de la Conferencia de Beijing y el uso de las nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones se amplíe, asegurando la participación de todos los interesados en el proceso de potenciación del papel de la mujer. UN 17 - واستمر في حديثه قائلا إنه من المهم تعزيز الأعمال التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في العملية التحضيرية لاستعراض السنوات الخمس لنتائج مؤتمر بيجين، وكذلك استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصال الجديدة، وذلك بإشراك جميع الجهات المعنية في عملية تمكين المرأة.
    UNIFEM Australia es el Comité Nacional para el UNIFEM en Australia. Esta organización ha realizado actividades de promoción y recaudación de fondos para su órgano principal durante 21 años. UN يعد الصندوق الإنمائي للمرأة في استراليا اللجنة الوطنية لهذا الصندوق في أستراليا، وكان يقوم بالدعوة وجمع الأموال للهيئة الأم طيلة 21 عاماً.
    El Administrador Asociado tomó nota de los importantes resultados alcanzados por el UNIFEM en el período de su anterior Plan Estratégico y de Actividades y de la visión expuesta en el nuevo Plan presentado a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones en curso. UN ونوه بالنتائج المهمة التي حققها الصندوق خلال الاستراتيجية وخطة العمل السابقتين والتصور الوارد في الخطة الجديدة المقدمة إلى المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    En el presente informe al 49° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la mujer y al 61° período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos se exponen las actividades emprendidas por el UNIFEM en 2004 con objeto de eliminar la violencia contra la mujer. UN 3 - ويسرد هذا التقرير المقدّم إلى الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة والدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان الأنشطة التي اضطلع بها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة خلال عام 2004 للقضاء على العنف ضد المرأة.
    172. Muchas delegaciones expresaron apoyo a los progresos realizados por el UNIFEM en su recuperación financiera y agradecieron al Administrador y a la Directora Adjunta del UNIFEM sus declaraciones. UN ١٧١ - أعربت وفود كثيرة عن تأييدها للتقدم الذي أحرزه صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في انتعاشه المالي وشكرت مدير البرنامج ونائبة مدير الصندوق على بيانيهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus