"el uso de anticonceptivos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام وسائل منع الحمل
        
    • استعمال وسائل منع الحمل
        
    • واستخدام وسائل منع الحمل
        
    • استخدام موانع الحمل
        
    • باستخدام وسائل منع الحمل
        
    • واستعمال وسائل منع الحمل
        
    • بمنع الحمل
        
    • انتشار وسائل منع الحمل
        
    • استعمال أساليب منع الحمل
        
    • واستخدام موانع الحمل
        
    • على استعمال موانع الحمل
        
    • على وسائل منع الحمل
        
    • انتشار موانع الحمل
        
    • تستخدم وسائل منع الحمل
        
    • أجهزة منع الحمل
        
    Fuente: Base de datos sobre el uso de anticonceptivos de la División de Población de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN المصدر: قاعدة البيانات بشأن استخدام وسائل منع الحمل التي تحتفظ بها شعبة السكان في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    El enfoque es preventivo y se hace hincapié en el uso de anticonceptivos. UN والنهج المتبع نهج وقائي، مع التأكيد على استخدام وسائل منع الحمل.
    el uso de anticonceptivos es parte de la política de salud reproductiva. UN وإن استخدام وسائل منع الحمل جزء من سياسات الصحة الإنجابية.
    Sin embargo, el uso de anticonceptivos depende de muchos factores, sobre todo del conocimiento que se tenga de los tipos y métodos anticonceptivos, su disponibilidad en el mercado ucraniano y la posibilidad de adquirirlos. UN إلا أن استعمال وسائل منع الحمل يتوقف على عدة عوامل، وهي تتمثل بالخصوص في اطلاع الأشخاص على أشكال وأساليب منع الحمل، وتوافر وسائل منع الحمل في السوق وإمكانيات اقتنائها.
    Periódicamente se llevan a cabo campañas de información sobre temas como la salud reproductiva y el uso de anticonceptivos. UN ويتم إجراء حملات إعلامية بصورة دورية حول مواضيع الصحة الإنجابية واستخدام وسائل منع الحمل.
    Fuente: Cambio de pautas en el uso de anticonceptivos en Malta, 1993, de Robin G. Milne y Robert E. Wright. UN المصدر: تغير أنماط استخدام موانع الحمل في مالطة، عام 1993 تأليف روبين ج. ميلن وروبرت أ. رايت.
    Se pregunta si, en sus políticas y programas, el Gobierno está abordando los obstáculos económicos y culturales relacionados con el uso de anticonceptivos. UN وسألت كيف تستطيع الحكومة معالجة الحواجز الاقتصادية والثقافية المتصلة باستخدام وسائل منع الحمل في سياساتها وبرامجها.
    Indicó que los medios de comunicación eran el principal factor de educación sobre el uso de anticonceptivos. UN ونوهت بأن وسائط الاعلام هي المصدر الرئيسي لتلقين استخدام وسائل منع الحمل.
    73. La mayoría de los países en desarrollo que disponen de datos registran un aumento considerable en el uso de anticonceptivos. UN ٧٣ - وتبدي معظم البلدان النامية التي تتوافر عنها بيانات الاتجاهات زيادة كبيرة في استخدام وسائل منع الحمل.
    el uso de anticonceptivos es más alto en las zonas urbanas que en las rurales. UN ويرتفع استخدام وسائل منع الحمل في المناطق الحضرية عنه في المناطق الريفية.
    el uso de anticonceptivos es también más alto entre las mujeres educadas. UN ويرتفع استخدام وسائل منع الحمل أيضا بين المتعلمات.
    El programa del Paraguay se centraría en proporcionar asistencia con miras a aumentar el uso de anticonceptivos y reducir la mortalidad materna. UN ويركز البرنامج القطري لباراغواي على تقديم المساعدة للتوسع في استخدام وسائل منع الحمل والتقليل من وفيات اﻷمهات أثناء النفاس.
    Será necesario aumentar el uso de anticonceptivos en la República Democrática del Congo para reducir la tasa global de fecundidad. UN ولن يتسنى خفض النسبة الكلية للخصوبة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلا من خلال زيادة استخدام وسائل منع الحمل.
    Habida cuenta del gran número de hijos en muchas familias, en especial entre mujeres que viven en la pobreza, le preocupa saber qué medidas se adoptan para alentar y facilitar el uso de anticonceptivos, que parece ser bajo. UN وأعربت عن قلقها لمعرفة إذا كانت هناك جهودا تبذل لتشجيع وتيسير استخدام وسائل منع الحمل الذي يبدو غير كاف وذلك نظرا لكثرة الأطفال في الكثير من الأسر لا سيما أسر النساء الفقيرات.
    Otras esferas prioritarias para el análisis son los niveles y las tendencias de fecundidad y sus determinantes, incluido el uso de anticonceptivos. UN أما المجالات الأخرى للتحليل فهي مستويات الخصوبة واتجاهاتها ومقوماتها الأساسية، بما في ذلك استعمال وسائل منع الحمل.
    Se examinan las tendencias en relación con el tamaño y el crecimiento de la población, la fecundidad y el uso de anticonceptivos, la mortalidad, la migración internacional, el envejecimiento de la población y la urbanización. UN وهو يستعرض الاتجاهات المتصلة بعدد السكان وتزايده، ومعدلات الخصوبة وانتشار استعمال وسائل منع الحمل.
    el uso de anticonceptivos es reducido. UN واستخدام وسائل منع الحمل قليل.
    Se instó a los gobiernos a elaborar programas especiales de información, enseñanza y comunicaciones para el hombre a fin de hacerle comprender su responsabilidad respecto de la planificación de la familia, el uso de anticonceptivos, la crianza de los hijos y la procreación responsable. UN وجرى حث الحكومات على تصميم برامج خاصة للرجل في مجال اﻹعلام والتعليم والاتصال حتى يدرك مسؤولياته فيما يتعلق بتنظيم اﻷسرة واستخدام وسائل منع الحمل وتنشئة اﻷطفال واﻷبوة المسؤولة.
    En Tuvalu, en los últimos tres años ha disminuido el uso de anticonceptivos. UN وقد تناقص استخدام موانع الحمل في توفالو في السنوات االثلاث الأخيرة.
    278. El sector privado contribuye también notablemente a lograr una mayor sensibilización sobre el uso de anticonceptivos y su venta y comercialización. UN 278- ويسهم القطاع الخاص أيضاً إسهاماً كبيراً في زيادة الوعي باستخدام وسائل منع الحمل وبيع أجهزة منع الحمل وتسويقها.
    Diferencias en el grado de modernización, el desarrollo económico, las transformaciones sociales y el uso de anticonceptivos explican la distribución y las variaciones de la fecundidad. UN وترجع هذه اﻷنماط المختلفة لتغير الخصوبة إلى ما هنالك من فروق في عملية التحديث وفي التنمية الاقتصادية والتغير الاجتماعي واستعمال وسائل منع الحمل.
    La incorporación en los establecimientos de salud del procesamiento electrónico de datos, realizada principalmente con el propósito de llenar y preservar facturas por tratamiento, sólo posibilita obtener estadísticas basadas en los diagnósticos que figuran en las facturas (colocación o supervisión de un DIU, visitas efectuadas en relación con el uso de anticonceptivos hormonales). UN وتحوُّل مؤسسات الرعاية الصحية إلى الأخذ بنظام تجهيز البيانات إليكترونيا، وهو تحوُّل أعيد به في المقام الأول استيفاء فواتير العلاج وتقديمها، لا يتيح سوى الحصول على الإحصاءات المعتمدة على التشخيص والمتضمنة في الفواتير (تركيب حلزون أو ضبطه، عدد الزيارات فيما يتصل بمنع الحمل هرمونيا).
    La revisión de la estimación de la prevalencia del uso de anticonceptivos es el resultado de estudios recientes sobre el uso de anticonceptivos y la fecundidad que permite llegar a una estimación refinada de la relación entre el uso de anticonceptivos y el nivel de fecundidad. UN ويرجع تنقيح تقدير معدل انتشار وسائل منع الحمل إلى توفر أدلة أحدث بشأن كل من استخدام وسائل منع الحمل والخصوبة تمكن من دقة تقدير العلاقة بين استخدام وسائل منع الحمل ومستوى الخصوبة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte revoque la ley de 1920 relativa a la planificación familiar y el uso de anticonceptivos. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بفسخ قانون 1920 بشأن تنظيم الأسرة واستخدام موانع الحمل.
    Asimismo, el uso de anticonceptivos ha aumentado sostenidamente tanto en el campo como en las ciudades. UN وطرأت على استعمال موانع الحمل زيادة مطردة في المناطق الريفية والحضرية على السواء.
    El sistema de atención primaria de la salud no contemplaba el asesoramiento sobre el uso de anticonceptivos. UN وليست استشارة الطبيب للحصول على وسائل منع الحمل جزءاً من نظام الرعاية الصحية الأساسي.
    En Madagascar, el programa está totalmente integrado en la reactivación del programa de planificación de la familia, lo que dio lugar a un aumento del 2% en el uso de anticonceptivos y una reducción de la tasa total de fecundidad. UN ففي مدغشقر، أُدمج هذا البرنامج إدماجاً تاماً في عملية إحياء برنامج تنظيم الأُسرة، مما أسفر عن زيادة بنسبة 2 في المائة في معدل انتشار موانع الحمل وتخفيض معدل الخصوبة الإجمالي.
    Se ha incrementado el uso de anticonceptivos por la mujer (70% de las mujeres en 2006). UN وفي عام 2006 كانت نسبة 70 في المائة من النساء تستخدم وسائل منع الحمل.
    A contramano de las prácticas observadas en otros países, no se requiere el consentimiento del marido para que un médico prescriba un tratamiento médico o el uso de anticonceptivos. UN وعلى خلاف ما يحدث أيضا في ممارسات بأماكن أخرى، لا تُطلب موافقة الزوج في حالة اتخاذ إجراءات طبية أو وصف أجهزة منع الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus