"el uso de fuentes de energía" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام مصادر الطاقة
        
    • استخدام مصادر القدرة
        
    • لاستخدام مصادر الطاقة
        
    • واستخدام مصادر الطاقة
        
    • استخدام موارد الطاقة
        
    • واستخدام موارد الطاقة
        
    También se presta mucha ayuda para fomentar el uso de fuentes de energía renovables. UN كما أن التشجيع على استخدام مصادر الطاقة المتجددة يحظى أيضاً بدعم على نطاق واسع.
    el uso de fuentes de energía renovables es también diverso. UN ويتفاوت أيضا استخدام مصادر الطاقة المتجددة. شرقي آسيا
    Todos los países hacen hincapié en el uso de fuentes de energía renovables, especialmente en los sistemas de energía solar, para sustituir el consumo predominante de leña. UN وعم التأكيد على استخدام مصادر الطاقة المتجددة، وبخاصة نظام الطاقة الشمسية، ليحل محل الاستهلاك السائد لحطب الوقود.
    el uso de fuentes de energía nuclear debería limitarse estrictamente a misiones especiales como las realizadas en el espacio interplanetario. UN وينبغي الحد بصرامة من استخدام مصادر القدرة النووية ما عدا لرحلات خاصة مثل رحلات الفضاء العميق.
    En el informe también se señala que el uso de fuentes de energía renovables es especialmente adecuado para muchos pequeños Estados insulares en desarrollo debido a su situación geográfica. UN كما يشير التقرير إلى أن الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية ملائمة بالذات لاستخدام مصادر الطاقة المتجددة بحكم موقعها الجغرافي.
    En el proyecto de libro blanco sobre la política energética de Sudáfrica se promueve la eficiencia energética y el uso de fuentes de energía renovables. UN ويدعو مشروع الورقة البيضاء بشأن السياسة في مجال الطاقة في جنوب أفريقيا إلى تحقيق الكفاءة في الطاقة واستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    :: Se aumente el uso de fuentes de energía renovables en todos los sectores consumidores, incluidos los sistemas conectados a una red y los sistemas descentralizados. UN :: زيادة استخدام موارد الطاقة المتجددة في كافة قطاعات الاستهلاك، بما في ذلك النظم المرتبطة بشبكات شأنها في ذلك شأن النظم اللامركزية.
    Programas para reducir las emisiones de los vehículos y alentar el uso de fuentes de energía renovable UN تنفيذ برامج تهدف إلى الحد من انبعاثات المركبات وتشجع استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    El Perú también propone la creación de programas integrales de adaptación y promueve activamente el uso de fuentes de energía renovables. UN وتقترح بيرو أيضا وضع برامج متكاملة للتكيف، وتشجع بنشاط على استخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Convendría investigar la generación descentralizada de energía, que combina el uso de fuentes de energía renovables integradas en redes de energía inteligentes. UN ويجب استكشاف التوليد اللامركزي للطاقة الذي يجمع بين استخدام مصادر الطاقة المتجددة المدمجة في شبكات الطاقة الذكية.
    El objetivo del Plan Básico sobre el Medio Ambiente del Japón es aumentar el rendimiento energético de los procesos productivos, promover el uso de fuentes de energía nuevas y renovables y tecnologías no contaminantes y despertar mayor conciencia sobre el consumo sostenible. UN وتهدف الخطة البيئية الأساسية في اليابان إلى زيادة كفاءة الطاقة في عمليات الإنتاج، والتشجيع على استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة والتكنولوجيات السليمة بيئيا، وزيادة الوعي بالاستهلاك المستدام.
    Siguen financiándose proyectos que promueven el uso de fuentes de energía nuevas y renovables y la eficiencia energética en el marco de las esferas de actividad relativas al cambio climático establecidas en el curso de la cuarta reposición del FMAM. UN وما برحت المشاريع التي تعزز استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة وتدعم كذلك كفاءة الطاقة تتلقى التمويل في إطار مناطق التركيز المتعلقة بتغير المناخ وذلك بعد التغذية الرابطة لمرفق البيئة العالمية.
    Su delegación está de acuerdo en que el cambio climático puede constituir un grave obstáculo a la realización de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y cree firmemente en la necesidad de concentrar los esfuerzos para que se hagan progresos para el uso de fuentes de energía nuevas y renovables. UN ووفد بلدها يوافق على أن تغير المناخ يمكن أن يشكّل عقبة خطيرة في وجه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويؤمن إيمانا قويا بضرورة تركيز الجهود على إحراز تقدم باتجاه استخدام مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Insta a todos los Estados Miembros a que contribuyan a que esa Conferencia se oriente hacia la acción y culmine en un plan de acción para promover el uso de fuentes de energía renovables para la producción. UN وحثّ السيد نيانغ جميع الدول الأعضاء على المساهمة في جعل المؤتمر عملي المنحى، توخيا إلى وضع خطة عمل تشجع استخدام مصادر الطاقة المتجددة في الإنتاج.
    Estamos convencidos de que en estos momentos no existe ninguna justificación para considerar el uso de fuentes de energía nuclear en la órbita terrestre, donde los riesgos son mucho mayores y cuando están disponibles otras fuentes de energía mucho más seguras y de probada eficiencia. UN إننا مقتنعون بأنه ليس هناك حاليا أي تبرير للنظر في استخدام مصادر الطاقة النووية في مدار الكرة الأرضية لأن المخاطر أعظم بكثير هناك، ولأن مصادر أخرى للطاقة أكثر أمانا وفعالية متوفرة.
    Belarús otorga gran importancia a la modernización de la capacidad productiva y a la introducción de nuevas tecnologías, incluido el uso de fuentes de energía no convencionales y renovables. UN 70 - وتعلق بيلاروس قدراً كبيراً من الاهتمام على تحديث القدرات الإنتاجية وعلى إدخال تكنولوجيات جديدة، بما في ذلك استخدام مصادر الطاقة غير التقليدية والمتجددة.
    Las organizaciones públicas y privadas promueven y aceleran el uso de fuentes de energía renovable de manera sostenible. UN السياسات الحكومية والأطر القانونية وهياكل الحوافز تساعد على زيادة استخدام مصادر الطاقة المتجددة، ولا سيما في الأغراض الإنتاجية.
    No forma parte de programa alguno del país en materia espacial el uso de fuentes de energía nuclear. UN ولا يشكِّل استخدام مصادر القدرة النووية جزءا من أي برنامج فضاء في بلدنا.
    Esa delegación expresó que no tenía justificación prever el uso de fuentes de energía nuclear en órbitas terrestres, para las que se disponía de otras fuentes energéticas que eran mucho más seguras y habían demostrado su eficacia. UN وذهب الوفد القائل بذلك إلى أنه لا يوجد أي مبرر للتفكير في استخدام مصادر القدرة النووية في مدارات الأرض، إذ تتوافر لهذا الغرض مصادر أخرى للطاقة أكثر أمنا ومثبتة الكفاءة.
    Las fuentes de energía nuclear destinadas a ser utilizadas en el espacio ultraterrestre se han desarrollado y empleado en aplicaciones espaciales en los casos en que los requisitos específicos de la misión y las limitaciones en lo relativo a la energía eléctrica y la gestión térmica excluían el uso de fuentes de energía no nucleares. UN تمهيد طُوِّرت مصادر القدرة النووية لأغراض استخدامها في الفضاء الخارجي، واستخدمت في التطبيقات الفضائية حيث حالت المتطلبات والقيود الخاصة بالبعثات فيما يتعلق بتوفير القدرة الكهربائية والإدارة الحرارية دون استخدام مصادر القدرة غير النووية.
    Las organizaciones públicas y privadas promueven el uso de fuentes de energía renovables de manera sostenible y facilitan el desarrollo de mercados para la energía renovable. UN قيام مؤسسات القطاعين العام والخاص بالترويج لاستخدام مصادر الطاقة المتجدّدة على نحو مستدام، وبتيسير تنمية أسواق الطاقة المتجدّدة.
    Todavía no hay un número decisivo de empresas influyentes cuyas estrategias a largo plazo estén estrechamente conectadas con el desarrollo y el uso de fuentes de energía con un porcentaje bajo de carbono. UN ومازال الأمر يتطلب ظهور مجموعة هامة من الشركات ذات النفوذ التي لديها استراتيجيات طويلة الأجل مرتبطة ارتباطا وثيقاً بتنمية واستخدام مصادر الطاقة ذات المحتوى الكربوني المنخفض.
    :: Es necesario ejecutar programas y proyectos experimentales para promover el uso de fuentes de energía nuevas y renovables en apoyo de las familias de las zonas rurales y la producción UN :: ينبغي تنفيذ برامج ومشاريع تجريبية لتعزيز استخدام موارد الطاقة الجديدة والمتجددة لدعم الأسر المعيشية الريفية والإنتاج الزراعي.
    Dentro del aprovechamiento y la exploración de energía, algunas actividades son de alcance mundial, como por ejemplo el fomento de la exploración y el aprovechamiento de recursos energéticos en los países en desarrollo, el apoyo de la exploración, el aprovechamiento y el uso de fuentes de energía autóctonas, las investigaciones sobre la mujer y la energía, las refinerías de petróleo y la evaluación, explotación y uso de las reservas de uranio. UN وتعد بعض اﻷنشطة التي تدخل ضمن نطاق التنمية والتنقيب، ذات طابع عالمي. ومن ضمن اﻷمثلة على ذلك تعزيز تنمية مصادر الطاقة والتنقيب عنها في البلدان النامية، وتقديم الدعم لعمليات استكشاف وتنمية واستخدام موارد الطاقة المحلية، واﻷبحاث المتعلقة بالمرأة والطاقة، وتكرير النفط وتقييم واستغلال واستخدام موارد اليورانيوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus