"el uso de la tierra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام الأراضي
        
    • واستخدام الأراضي
        
    • باستخدام الأراضي
        
    • استخدام الأرض
        
    • استغلال الأراضي
        
    • لاستخدام الأراضي
        
    • باستغلال الأراضي
        
    • واستغلال الأراضي
        
    • واستخدام الأرض
        
    • استعمال الأراضي
        
    • استخدامات الأراضي
        
    • باستعمال الأراضي
        
    • وباستخدام الأراضي
        
    • كاستخدام الأراضي
        
    El Gobierno está ultimando una política sobre el uso de la tierra. UN وتضع حكومة نيبال حالياً الصيغة النهائية لسياسة بشأن استخدام الأراضي.
    Además, se debería facultar a la población para que diseñara su propio futuro urbano, incluso el uso de la tierra. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تمكين الأشخاص من المشاركة في تصميم مستقبلهم الحضري، بما في ذلك استخدام الأراضي.
    Señalaron que las cuestiones principales son el uso de la tierra y la inmigración. UN وذكروا أن المسألتين الأساسيتين هما استخدام الأراضي والهجرة.
    La agricultura y el uso de la tierra en las zonas periurbanas UN الزراعة واستخدام الأراضي في المناطق المحيطة بالمراكز الحضرية
    La participación de las organizaciones no gubernamentales en el proceso en una etapa temprana parece ayudar a prevenir conflictos relacionados con el uso de la tierra. UN ويبدو أن إشراك المنظمات غير الحكومية في هذه العملية في وقت مبكر يساعد في تفادي النزاعات المتعلقة باستخدام الأراضي.
    Dan al Estado amplios poderes para controlar el uso de la tierra y sus recursos. UN وتعطي هذه النظم الدولة سلطات واسعة النطاق للتحكم في استخدام الأرض وفي مواردها.
    Porcentaje de proyectos en que disminuyó el número de conflictos relacionados con los recursos naturales o el uso de la tierra. UN النسبة المئوية للمشاريع التي خفضت عدد النزاعات المتصلة بالموارد الطبيعية أو استغلال الأراضي.
    D70 Cambio en el uso de la tierra y silvicultura 53 UN دال 70 التغير في استخدام الأراضي والحراجة 53
    Según el sistema de trashumancia que dominó el uso de la tierra en el pasado, los pastos se usaban intensivamente durante un breve período de tiempo para después dejarlos descansar. UN وفي نظام الانتجاع الذي ساد استخدام الأراضي في الماضي، كان المرعى يستخدم استخداماً كثيفاً لفترة قصيرة ثم يترك للراحة.
    Por tanto, la gestión integrada de los recursos hídricos se amplió a fin de incorporar tanto el uso de la tierra como los recursos hídricos. UN وتعين بالتالي توسيع نطاق الإدارة المتكاملة لموارد المياه ليشمل استخدام الأراضي وموارد المياه.
    Comienzo del trazado de mapas sobre el uso de la tierra y del GIS UN √ رسم خرائط استخدام الأراضي والمباشرة بجمع معلومات لنظام المعلومات الجغرافية
    Propuesta de Croacia sobre el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura. UN مقترح مقدم من كرواتيا بشأن استخدام الأراضي، وتغير استخدام الأراضي والحراجة.
    Orientación sobre las buenas prácticas y otra información en relación con el uso de la tierra, cambio de uso de la tierra y silvicultura. UN إرشادات الممارسات الجيدة وغيرها من المعلومات بشأن استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة.
    Estas grandes empresas privadas pueden tener efectos profundos en la agricultura y el uso de la tierra. UN ومن الممكن أن يكون لهذه الشركات الخاصة تأثيرات عميقة على الزراعة واستخدام الأراضي.
    vi) Incorporar las cuestiones relacionadas con el saneamiento y el uso de la tierra o la planificación urbana en la ordenación integrada de los recursos hídricos; UN ' 6` دمج قضايا التصحاح واستخدام الأراضي والتخطيط الحضري ضمن الإدارة المتكاملة لموارد المياه؛
    Los datos sobre el uso de la tierra y la masa forestal en muchos casos estaban obsoletos o en un formato no adecuado. UN وكثيراً ما كانت البيانات المتعلقة باستخدام الأراضي والغطاء الحرجي قديمة أو لم تكن متاحة في شكل ملائم.
    Los datos nacionales sobre el uso de la tierra y la masa forestal en muchos casos estaban obsoletos o en un formato no adecuado. UN وفي كثير من الأحيان، تكون البيانات الوطنية المتعلقة باستخدام الأراضي والغطاء الحرجي غير مستوفاة أو واردة في شكل غير مناسب.
    Dan al Estado amplios poderes para controlar el uso de la tierra y sus recursos. UN وتعطي هذه النظم الدولة سلطات واسعة النطاق للتحكم في استخدام الأرض وفي مواردها.
    el uso de la tierra es también un factor determinante de la cantidad y la calidad de los recursos hídricos. UN ويمثل استغلال الأراضي أيضا عاملا محددا قويا لكل من كمية ونوعية الموارد المائية.
    Una nueva Ley de uso de la tierra y construcción entrará en vigor al principio del año 2000, que amplía la participación de la comunidad y el ciudadano en el uso de la tierra y la zonificación. UN وسيصبح قانون جديد لاستخدام الأراضي والمباني سارياً اعتباراً من سنة 2000 مما يوسع في نطاق مشاركة المجتمع المحلي والمواطن في استخدام الأراضي وتحديد المناطق.
    Varios proyectos aumentaron la capacidad de las autoridades locales de planificar e invertir en actividades relacionadas con el uso de la tierra. UN 52 - أدى العديد من المشاريع إلى زيادة قدرة السلطات المحلية على تخطيط الأنشطة المتصلة باستغلال الأراضي والاستثمار فيها.
    La secretaría del Foro contribuyó a la redacción del capítulo 3, relativo a la tierra, en particular de las secciones relacionadas con los bosques y el uso de la tierra. UN وساهمت أمانة المنتدى في تحرير الفصل 3 المتعلق بالأرض، وبخاصة الفرعان المتعلقان بالغابات واستغلال الأراضي.
    Las minas terrestres siguen planteando una grave amenaza para la seguridad y limitando la circulación de las personas y el uso de la tierra. UN وما زالت الألغام الأرضية تشكل تهديدا واسعا للسلامة وتحدّ من حركة الناس واستخدام الأرض.
    Otra cuestión guarda relación con el derecho de los sami a participar en la adopción de decisiones sobre el uso de la tierra en su territorio tradicional. UN ومسألة أخرى تتعلق بحق الشعب الصامي هي المشاركة في اتخاذ القرارات بشأن استعمال الأراضي في مناطقهم الأصلية.
    Los daños pueden tener lugar durante el proceso de construcción y también por cambios en el uso de la tierra. UN كما يمكن للأضرار أن تحدث من جراء عملية التشييد ومن جراء التغييرات التي تعتري استخدامات الأراضي أيضا.
    La promulgación del reglamento sobre el uso de la tierra era la última medida que se necesitaba adoptar para poder sacar a licitación unas 350 empresas públicas en virtud del plan de privatización de la UNMIK. UN وقد كان إصدار اللوائح الخاصة باستعمال الأراضي آخر خطوة مطلوبة للسماح بتقديم أول عطاءات في إطار خطة البعثة لخصخصة قرابة 350 شركة تمتلكها الدولة.
    Tuvo ante sí un documento de exposición entre períodos de sesiones sobre la gestión integrada de los recursos hídricos: conciliación de los intereses de la utilización del agua, el uso de la tierra y los ecosistemas (E/C.14/2000/3). UN وكان معروضا عليها ورقة قضايا لفترة ما بين الدورتين عن الإدارة المتكاملة للموارد المائية : التوفيق بين المصالح المتصلة باستخدام المياه وباستخدام الأراضي وبالنُظُم الإيكولوجية (E/C.14/2000/3).
    Algunos países afectados por la desertificación no indican que se hayan previsto mecanismos ni adoptado medidas para que se tengan en cuenta esferas estratégicas de acción como el uso de la tierra. UN وفي بعض البلدان التي أصابها التصحر، لا يأت أحد على ذكر ترتيبات وُضعت أو تدابير اتُّخذت من أجل ضمان أخذ مجالات عمل استراتيجية كاستخدام الأراضي بعين الاعتبار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus