"el uso de las mejores prácticas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام أفضل الممارسات
        
    Evaluación del riesgo de los productos químicos mediante el uso de las mejores prácticas UN تقييم مخاطر المواد الكيميائية من خلال استخدام أفضل الممارسات
    Sin embargo, aunque el uso de las mejores prácticas ha demostrado su éxito, algunos Estados Miembros han pedido que se establezca un solo punto de entrada para todas las llamadas de buques en peligro. UN بيد أنه لما تبين نجاح استخدام أفضل الممارسات الإدارية تلك، دعا بعض الدول الأعضاء إلى اتخاذ مدخل وحيد لجميع النداءات الصادرة عن السفن التي تواجه هجوما.
    ii) Promoverá el uso de las mejores prácticas ambientales.] UN ' 2` تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية.]
    ii) Promoverá el uso de las mejores prácticas ambientales.] UN ' 2` تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية.]
    ii) Promoverá el uso de las mejores prácticas ambientales.] UN ' 2` تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية.]
    b) Promover el uso de las mejores prácticas ambientales. UN (ب) تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية.
    Esa promoción del intercambio de conocimientos aumenta la eficiencia en el uso de la información jurídica y la experiencia acumulada por la Oficina Jurídica, potencia el uso de las mejores prácticas, y permite a los directivos y a los demás funcionarios tener en cuenta los riesgos jurídicos de las decisiones que toman en su labor cotidiana. UN ومن شأن هذا الترويج لتقاسم المعارف، أن ييسر استخدام المكتب القانوني للمعلومات والخبرات القانونية المتراكمة بكفاءة، وأن يعزز استخدام أفضل الممارسات ويُمكِّن المديرين والموظفين من أن يضعوا في الاعتبار المخاطر القانونية فيما يتخذونه من قرارات يومية.
    Se preguntó a los países sobre su preparación para el Programa Mundial de Censos de 2020 y cómo las Naciones Unidas deberían facilitar el intercambio de experiencias y promover el uso de las mejores prácticas en la realización de los censos. UN 67 - وسُئلت البلدان عن إعدادها لتعدادات برنامج التعداد العالمي لعام 2020 وعن الطريقة التي ينبغي بها للأمم المتحدة تيسير تبادل الخبرات وتعزيز استخدام أفضل الممارسات في إجراء التعدادات.
    b) [Promoverá] [Promover] el uso de las mejores prácticas ambientales][;y] UN (ب) تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية]؛
    b) [Promoverá] [Exigirá] el uso de las mejores prácticas ambientales. UN (ب) [تشجيع] [اشتراط] استخدام أفضل الممارسات البيئية.
    El Consejo de Seguridad reconoce la importancia de que todo el sistema de las Naciones Unidas actúe de forma coherente a fin de ofrecer respuestas coordinadas a las amenazas transnacionales, incluso mediante el uso de las mejores prácticas y el intercambio de experiencias positivas resultantes de las iniciativas pertinentes en otros foros, como la iniciativa del Pacto de París. UN ويعترف مجلس الأمن بأهمية اتساق عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة ككل في سبيل تنسيق أوجه التصدي للتهديدات العابرة للحدود الوطنية، بسبل منها استخدام أفضل الممارسات وتبادل التجارب الإيجابية المكتسبة من مبادرات اتخذت في هذا الشأن في مناطق أخرى، مثل مبادرة ميثاق باريس.
    b) [Promoverá] [Promover] el uso de las mejores prácticas ambientales][;y] UN (ب) تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية]؛
    b) [Promoverá] [Exigirá] el uso de las mejores prácticas ambientales. UN (ب) [تشجيع] [اشتراط] استخدام أفضل الممارسات البيئية.
    b) [Promoverá] [Promover] el uso de las mejores prácticas ambientales] [;y] UN (ب) تشجيع استخدام أفضل الممارسات البيئية] [؛ و]
    b) [Promoverá] [Exigirá] el uso de las mejores prácticas ambientales. UN (ب) [تشجيع] [اشتراط] استخدام أفضل الممارسات البيئية.
    b) Evaluación del riesgo de los productos químicos mediante el uso de las mejores prácticas (reducción del riesgo y fortalecimiento de los conocimientos y la información); UN (ب) تقييم مخاطر المواد الكيميائية من خلال استخدام أفضل الممارسات (خفض المخاطر وتعزيز المعارف والمعلومات)؛
    Los miembros de la Iniciativa de No Proliferación y Desarme apoyan el uso de las mejores prácticas obtenidas de la comunidad de expertos y reconoce el papel fundamental que desempeña el OIEA en la recopilación de esas mejores prácticas, su desarrollo para convertirlas en directrices en materia de seguridad física nuclear y la provisión de asistencia específica a los Estados. UN ٣ - ويؤيد الأعضاء في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح استخدام أفضل الممارسات التي تُجمع من أوساط الخبراء، ويعترفون بالوكالة بوصفها طرفا رئيسيا في جمع أفضل الممارسات المشار إليها، ووضعها في شكل توجيهات في مجال الأمن النووي وتقديم مساعدة محددة إلى الدول.
    b) el uso de las mejores prácticas y normas de rendimiento para evitar las emisiones de sustancias que agotan el ozono al final del ciclo de vida de los productos, ya sea gracias a la recuperación, el reciclado, la regeneración, la reutilización como materia prima o la destrucción; UN (ب) استخدام أفضل الممارسات ومستويات الأداء، لمنع انبعاث المواد المستنفدة للأوزون عند نهاية دورة حياة المنتج، سواء بواسطة استعادتها أو إعادة تدويرها أو استردادها أو إعادة استخدامها كعوامل وسيطة أو تدميرها.
    El Consejo reconoce la importancia de que todo el sistema de las Naciones Unidas actúe de forma coherente a fin de ofrecer respuestas coordinadas a las amenazas transnacionales, incluso mediante el uso de las mejores prácticas y el intercambio de experiencias positivas resultantes de las iniciativas pertinentes en otros foros, como la iniciativa del Pacto de París. UN ويسلم المجلس بأهمية اتساق عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة ككل في سبيل تنسيق أوجه التصدي للأخطار العابرة للحدود الوطنية، بسبل منها استخدام أفضل الممارسات وتبادل التجارب الإيجابية المكتسبة من مبادرات تم الاضطلاع بها في هذا الشأن في مناطق أخرى، مثل مبادرة ميثاق باريس().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus