"el uso de las tecnologías de la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام تكنولوجيا
        
    • استخدام تكنولوجيات
        
    • واستخدام تكنولوجيا
        
    • بالاحتياجات تعززها تكنولوجيات
        
    :: el uso de las tecnologías de la información en la enseñanza secundaria y superior en el Senegal. UN :: استخدام تكنولوجيا المعلومات في التعليم الثانوي والعالي في السنغال.
    En Nueva Delhi, Bangalore e Indore se organizó una serie de tres cursos prácticos para estudiar el uso de las tecnologías de la información en favor de los objetivos del desarrollo. UN ونظمت سلسلة من ثلاث حلقات تدريبية في نيودلهي وبانغالور وإندور لمناقشة استخدام تكنولوجيا المعلومات لتحقيق أهداف التنمية.
    el uso de las tecnologías de la información y de las comunicaciones para afianzar la perspectiva de género en el diálogo entre gobiernos, la sociedad civil y la comunidad internacional UN استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتعزيز المنظور الجنساني في الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني والمجتمع الدولي
    Otro obstáculo para acceder electrónicamente a la información es la falta de capacitación en el uso de las tecnologías de la información. UN وثمة حاجز آخر أمام سبل الوصول إلى المعلومات بالطريقة الالكترونية هو نقص التدريب على استخدام تكنولوجيات المعلومات.
    La seguridad de la información se ha convertido en una necesidad en el mundo globalizado a medida que crece el uso de las tecnologías de la información. UN أصبح أمن المعلومات ضرورة في عالم معولم مع ازدياد استخدام تكنولوجيات المعلومات.
    el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones con esos fines puede provocar catástrofes a escala mundial, comparables a las consecuencias a que podría conducir el uso de armas de destrucción en masa. UN واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مثل هذه الأغراض يمكن أن يتسبب في كارثة عالمية مدمرة بمستوى التدمير الذي يخلفه أي هجوم باستخدام أسلحة دمار شامل.
    el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones para mejorar las vidas del pueblo árabe; UN :: استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات لتحسين حياة الإنسان العربي.
    Fomentar el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones en las pequeñas y medianas empresas que no operan en el sector de dichas tecnologías; UN تشجيع استخدام تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في الشركات الصغيرة والمتوسطة غير العاملة في مجال تكنولوجيا المعلومات.
    el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones y del gobierno electrónico contribuyó a mejorar la transparencia, la rendición de cuentas y la administración pública. UN وساهم استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والحكومة الإلكترونية في تعزيز الشفافية والمساءلة والإدارة العامة.
    Para ampliar la base industrial del país y promover el uso de las tecnologías de la información, es necesario contar con un suministro adecuado e ininterrumpido de electricidad. UN وللتوسع في القاعدة الصناعية للبلد وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات، لا بد من وجود إمداد كاف بالكهرباء.
    Sin lugar a dudas, el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones ha traído consigo importantes cambios y beneficios a nuestros países. UN من المؤكد أن استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أدى إلى حدوث تغييرات كبيرة في بلداننا وجلب منافع هامة لها.
    El informe que elaboraron constituye una base sólida para futuras actividades dirigidas a mejorar la seguridad y la estabilidad en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN فالتقرير يشكل أساسا سليما لإرساء الجهود المقبلة لتعزيز الأمن والاستقرار في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Varias delegaciones expresaron interés en intensificar el uso de las tecnologías de la información y la comunicación en la educación y en la prestación de apoyo a las empresas pequeñas y medianas, así como en la protección del derecho de propiedad intelectual. UN وأبدى عدد من الوفود اهتمامه بزيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مجال التعليم وفي تقديم الدعم للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم وحماية حقوق الملكية الفكرية.
    Señaló que la UNCTAD era una entidad pionera en el uso de las tecnologías de la información para promover el comercio y había desarrollado activamente la capacidad en materia de tecnología de la información y comunicación mediante sus actividades de asistencia técnica. UN وأشار إلى أن الأونكتاد كانت رائدة في مجال استخدام تكنولوجيا المعلومات لتشجيع التجارة وكانت نشيطة في بناء القدرات في مجال تكنولوجيا المعلومات من خلال أنشطتها في ميدان المساعدة الفنية.
    La Alianza Mundial para el Saber es una red en evolución que tiene una composición multisectorial y de amplia base y cuyo objetivo es compartir información y conocimientos sobre el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo sostenible. UN وهذه الشراكة شبكة متطورة قوامها قاعدة واسعة من الأعضاء من قطاعات مختلفة وتهدف إلى تبادل المعلومات والمعرفة في استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية المستدامة.
    Observando la importancia de que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    Reiteramos el enfoque común enunciado en la Declaración de eThekwini sobre la importancia de la seguridad en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ونؤكد من جديد على النهج المشترك الوارد في إعلان إيثيكويني بشأن أهمية الأمن في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Observando la importancia de que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales en el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones, UN وإذ تلاحظ أهمية احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات،
    el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones con esos fines puede provocar catástrofes a escala mundial, comparables a las consecuencias a que podría conducir el uso de armas de destrucción en masa. UN واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في مثل هذه الأغراض يمكن أن يتسبب في كارثة عالمية مدمرة بمستوى التدمير الذي يخلفه أي هجوم باستخدام أسلحة دمار شامل.
    La mayoría de las medidas de facilitación tienen una importancia directa en la eficiencia comercial, así como un efecto indirecto en la capacidad humana general, el marco jurídico, la infraestructura y el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones (TIC). UN فمعظم تدابير التيسير لـه أثر مباشر في التجارة من حيث كفايتها وأثر غير مباشر في القدرة البشرية، والإطار القانوني، والهياكل الأساسية، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلد ما عموماً.
    4. Reafirma que entre las bases para un desarrollo sostenible a todos los niveles cabe mencionar la gobernanza transparente, participativa y responsable y una administración pública profesional, ética y sensible, mediante el uso de las tecnologías de la información y las comunicaciones; UN 4 - يعيد تأكيد أن من أسس تحقيق التنمية المستدامة على جميع الصعد اتباع نهج في الحوكمة قوامه الشفافية والمشاركة والمساءلة ووجود إدارة عامة تتسم بالاقتدار المهني تلتزم بالقيم الأخلاقية تفي بالاحتياجات تعززها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus