"el uso del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استخدام اللغة
        
    • استخدام بروميد
        
    • استخدام حق
        
    • من استخدام
        
    • من استعمال
        
    • استعمال حق
        
    • استخدام لغة
        
    • استخدام هذا
        
    • استخدام مجموعة
        
    • باستخدام بروميد
        
    • على استخدام الفينول
        
    • باستخدام نظام
        
    • استعمال نظام
        
    • استخدام مادة
        
    • استخدامات بروميد
        
    el uso del francés en los tribunales limita la capacidad de la mayoría de los querellados para seguir las actuaciones. UN ويحد استخدام اللغة الفرنسية في دور المحاكم من قدرة معظم المدعى عليهم من متابعة إجراءات المحاكمات.
    Australia había presentado un nuevo plan de eliminación para el uso del metilbromuro destinado a desinfectar el arroz australiano. UN وأشارت إلى أن أستراليا قدمت خطة جديدة للتخلص التدريجي من استخدام بروميد الميثيل لتعقيم الأرز الأسترالي.
    En particular, no quieren reformar el uso del veto, que se ha utilizado durante más de seis decenios para intereses propios. UN وهم بشكل خاص لا يريدون إصلاح استخدام حق النقض، الذي استخدموه من أجل مصالحهم على مدار ستة عقود.
    Otro experto, sin embargo, pidió cautela en el uso del valor añadido diciendo que podría causar confusión entre los usuarios de los informes. UN بيد أن مندوباً آخر حذّر من استخدام بيان قائم على القيمة المضافة، محتجاً بأنه قد يسبب اللبس لدى مستعملي التقارير.
    La reforma debería también tener por objetivo limitar y reducir el uso del veto con miras a su eliminación definitiva. UN وينبغي للإصلاح أن يرمي أيضاً إلى الحد من استعمال حق النقض ودرئه بغرض إزالته في نهاية المطاف.
    Sin embargo, ningún acto jurídico restringe el uso del idioma o pone impedimentos a la cultura y a la educación de las personas que no son ciudadanas de Estonia. UN إلا أنه لا توجد أي مراسيم قانونية تقيد استخدام اللغة أو تعيق سبيل ثقافة وتعليم اﻷشخاص من غير مواطني أستونيا.
    Sin embargo, la insistencia en la enseñanza bilingüe había tenido el efecto de reducir el uso del idioma indígena o minoritario a un papel secundario, fortaleciendo así el papel dominante del idioma mayoritario. UN ومع ذلك، كان من أثر التشديد على التعليم ثنائي اللغة اﻹقلال من استخدام اللغة اﻷصلية أو لغة اﻷقلية ليستحيل دورها دوراً ثانويا، وبذلك تعزّز الدور المهيمن للغة اﻷغلبية.
    Esas instrucciones de prohibir el uso del afrikaans no se refieren únicamente a la publicación de documentos públicos, sino incluso también a las conversaciones telefónicas. UN وهذه التعليمات التي تحظر استخدام اللغة الأفريكانية لا تتصل فقط بإصدار الوثائق العامة بل تتصل حتى بالمحادثات الهاتفية.
    Los patrocinadores del proyecto de decisión aseguraron a la Reunión que acogerían con beneplácito toda solución que les permitiera eliminar el uso del metilbromuro lo antes posible. UN وأكد مقدمو مشروع المقرر للاجتماع أنهم سيرحبون بأي حل يمكنهم من التخلص التدريجي من استخدام بروميد الميثيل بأسرع ما يمكن.
    Disminuyó el uso del MB debido a proyectos y a la situación económico-agrícola. UN انخفض استخدام بروميد الميثيل نتيجة للمشروعات وللوضع الاقتصادي الزراعي.
    Disminuyó el uso del metilbromuro debido a proyectos y a la situación económico-agrícola. UN انخفض استخدام بروميد الميثيل نتيجة للمشروعات وللوضع الاقتصادي الزراعي.
    En relación con ello se subrayó la necesidad de volver a examinar el uso del veto. UN وجرى التشديد على الحاجة الى إعادة النظر في استخدام حق النقض في هذا الصدد.
    Si se ha de aumentar también el número de miembros permanentes, se deben establecer con transparencia las responsabilidades de los miembros permanentes y los criterios para el uso del veto. UN وإذا تقررت زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين كذلك في المجلس تعين تحديد مسؤوليات العضوية الدائمة ومعايير استخدام حق النقض على نحو يحقق الشفافية في هذا الصدد.
    El Gobierno está difundiendo el uso del bambú en la construcción de casas rurales y ha asignado más de 700 hectáreas de tierras públicas al cultivo y la producción industrial del bambú. UN وقد أخذت الحكومة تزيد من استخدام خشب الخيزران في تشييد المساكن الريفية وخصصت ما يزيد عن ٧٠٠ هكتار من اﻷراضي العامة ﻷغراض زراعة نبات الخيزران وانتاجه الصناعي.
    En la presente nota se intenta aclarar las razones por que se propugna el uso del modelo y los criterios de selección de los parámetros que se utilizan para introducir datos en el modelo. UN وتحاول هذه المذكرة شرح المقاصد من استعمال النموذج واختيار المعايير المستخدمة لتزويد النموذج بالمدخلات.
    Esas instrucciones prohibían asimismo el uso del afrikaans en las conversaciones telefónicas. UN وحظرت هذه التعليمات أيضاً استخدام لغة الأفريكانا في المكالمات الهاتفية.
    Sin embargo, desde hace tiempo hay preocupación en relación con el uso del país como punto de transbordo para los estupefacientes y la relación con los narcotraficantes transfronterizos. UN بيد أن هناك قلقا دائما بشأن استخدام هذا البلد نقطة عبور للمخدرات وللاتصال بمهربي المخدرات عبر الحدود.
    Lesotho ha llevado a la práctica con éxito el uso del paquete madre-hijo, que se entrega a todas las mujeres embarazadas. UN وبادرت ليسوتو بنجاح إلى استخدام مجموعة المواد الخاصة بالأم والطفل، التي تمنح لكل امرأة حامل.
    A continuación, presentó una reseña de las propuestas de exenciones recibidas para el uso del metilbromuro en suelos antes de sembrar para 2014. UN ثم قدم السيد بورتر لمحة عامة عن التعيينات الواردة والمتعلقة باستخدام بروميد الميثيل في التربة المعدة للزراعة لعام 2014.
    La legislación armonizada de la UE restringe el uso del PCP como una sustancia o en mezclas, pero algunos países europeos, como Noruega, Dinamarca, Alemania, los Países Bajos y Austria han puesto en práctica restricciones adicionales a la importación y comercialización de productos de consumo que contienen PCP. UN 24 - ويفرض التشريع المنسق للاتحاد الأوروبي قيوداً على استخدام الفينول الخماسي الكلور كمادة أو في مزائج، ولكن بعض البلدان الأوروبية - وهي النرويج والدنمارك وألمانيا وهولندا والنمسا - قامت بتنفيذ قيود إضافية على استيراد وتسويق المنتجات الاستهلاكية التي تحتوي على الفينول الخماسي الكلور.
    Folletos, prospectos Guías para el usuario y manuales de formación sobre el uso del SIGADE. UN أدلة المستخدمين ودلائل التدريب المتعلقة باستخدام نظام رصد الديون والتحليل المالي.
    Algunas organizaciones también consideraron prioritario el mejoramiento del apoyo electrónico al sistema para facilitar el uso del sistema basado en la Web y la conservación y recuperación de registros. UN وقد رأت المنظمات أيضا أن تعزيز الدعم الإلكتروني للنظم لتسهيل استعمال نظام قائم على مواقع الإنترنت، وإتاحة الاحتفاظ بالسجلات واسترجاعها هو بند ذو أولوية عالية.
    También existen informes no comprobados procedentes de varios cursos prácticos sobre el uso del DDT para el control de las termitas y en la agricultura. UN وثمة تقارير غير مؤكدة صادرة عن حلقات عمل مختلفة بشأن استخدام مادة الـ دي.
    Información sobre el uso del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío UN معلومات عن استخدامات بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus