el uso del francés en los tribunales limita la capacidad de la mayoría de los querellados para seguir las actuaciones. | UN | ويحد استخدام اللغة الفرنسية في دور المحاكم من قدرة معظم المدعى عليهم من متابعة إجراءات المحاكمات. |
Australia había presentado un nuevo plan de eliminación para el uso del metilbromuro destinado a desinfectar el arroz australiano. | UN | وأشارت إلى أن أستراليا قدمت خطة جديدة للتخلص التدريجي من استخدام بروميد الميثيل لتعقيم الأرز الأسترالي. |
En particular, no quieren reformar el uso del veto, que se ha utilizado durante más de seis decenios para intereses propios. | UN | وهم بشكل خاص لا يريدون إصلاح استخدام حق النقض، الذي استخدموه من أجل مصالحهم على مدار ستة عقود. |
Otro experto, sin embargo, pidió cautela en el uso del valor añadido diciendo que podría causar confusión entre los usuarios de los informes. | UN | بيد أن مندوباً آخر حذّر من استخدام بيان قائم على القيمة المضافة، محتجاً بأنه قد يسبب اللبس لدى مستعملي التقارير. |
La reforma debería también tener por objetivo limitar y reducir el uso del veto con miras a su eliminación definitiva. | UN | وينبغي للإصلاح أن يرمي أيضاً إلى الحد من استعمال حق النقض ودرئه بغرض إزالته في نهاية المطاف. |
Sin embargo, ningún acto jurídico restringe el uso del idioma o pone impedimentos a la cultura y a la educación de las personas que no son ciudadanas de Estonia. | UN | إلا أنه لا توجد أي مراسيم قانونية تقيد استخدام اللغة أو تعيق سبيل ثقافة وتعليم اﻷشخاص من غير مواطني أستونيا. |
Sin embargo, la insistencia en la enseñanza bilingüe había tenido el efecto de reducir el uso del idioma indígena o minoritario a un papel secundario, fortaleciendo así el papel dominante del idioma mayoritario. | UN | ومع ذلك، كان من أثر التشديد على التعليم ثنائي اللغة اﻹقلال من استخدام اللغة اﻷصلية أو لغة اﻷقلية ليستحيل دورها دوراً ثانويا، وبذلك تعزّز الدور المهيمن للغة اﻷغلبية. |
Esas instrucciones de prohibir el uso del afrikaans no se refieren únicamente a la publicación de documentos públicos, sino incluso también a las conversaciones telefónicas. | UN | وهذه التعليمات التي تحظر استخدام اللغة الأفريكانية لا تتصل فقط بإصدار الوثائق العامة بل تتصل حتى بالمحادثات الهاتفية. |
Los patrocinadores del proyecto de decisión aseguraron a la Reunión que acogerían con beneplácito toda solución que les permitiera eliminar el uso del metilbromuro lo antes posible. | UN | وأكد مقدمو مشروع المقرر للاجتماع أنهم سيرحبون بأي حل يمكنهم من التخلص التدريجي من استخدام بروميد الميثيل بأسرع ما يمكن. |
Disminuyó el uso del MB debido a proyectos y a la situación económico-agrícola. | UN | انخفض استخدام بروميد الميثيل نتيجة للمشروعات وللوضع الاقتصادي الزراعي. |
Disminuyó el uso del metilbromuro debido a proyectos y a la situación económico-agrícola. | UN | انخفض استخدام بروميد الميثيل نتيجة للمشروعات وللوضع الاقتصادي الزراعي. |
En relación con ello se subrayó la necesidad de volver a examinar el uso del veto. | UN | وجرى التشديد على الحاجة الى إعادة النظر في استخدام حق النقض في هذا الصدد. |
Si se ha de aumentar también el número de miembros permanentes, se deben establecer con transparencia las responsabilidades de los miembros permanentes y los criterios para el uso del veto. | UN | وإذا تقررت زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين كذلك في المجلس تعين تحديد مسؤوليات العضوية الدائمة ومعايير استخدام حق النقض على نحو يحقق الشفافية في هذا الصدد. |
El Gobierno está difundiendo el uso del bambú en la construcción de casas rurales y ha asignado más de 700 hectáreas de tierras públicas al cultivo y la producción industrial del bambú. | UN | وقد أخذت الحكومة تزيد من استخدام خشب الخيزران في تشييد المساكن الريفية وخصصت ما يزيد عن ٧٠٠ هكتار من اﻷراضي العامة ﻷغراض زراعة نبات الخيزران وانتاجه الصناعي. |
En la presente nota se intenta aclarar las razones por que se propugna el uso del modelo y los criterios de selección de los parámetros que se utilizan para introducir datos en el modelo. | UN | وتحاول هذه المذكرة شرح المقاصد من استعمال النموذج واختيار المعايير المستخدمة لتزويد النموذج بالمدخلات. |
Esas instrucciones prohibían asimismo el uso del afrikaans en las conversaciones telefónicas. | UN | وحظرت هذه التعليمات أيضاً استخدام لغة الأفريكانا في المكالمات الهاتفية. |
Sin embargo, desde hace tiempo hay preocupación en relación con el uso del país como punto de transbordo para los estupefacientes y la relación con los narcotraficantes transfronterizos. | UN | بيد أن هناك قلقا دائما بشأن استخدام هذا البلد نقطة عبور للمخدرات وللاتصال بمهربي المخدرات عبر الحدود. |
Lesotho ha llevado a la práctica con éxito el uso del paquete madre-hijo, que se entrega a todas las mujeres embarazadas. | UN | وبادرت ليسوتو بنجاح إلى استخدام مجموعة المواد الخاصة بالأم والطفل، التي تمنح لكل امرأة حامل. |
A continuación, presentó una reseña de las propuestas de exenciones recibidas para el uso del metilbromuro en suelos antes de sembrar para 2014. | UN | ثم قدم السيد بورتر لمحة عامة عن التعيينات الواردة والمتعلقة باستخدام بروميد الميثيل في التربة المعدة للزراعة لعام 2014. |
La legislación armonizada de la UE restringe el uso del PCP como una sustancia o en mezclas, pero algunos países europeos, como Noruega, Dinamarca, Alemania, los Países Bajos y Austria han puesto en práctica restricciones adicionales a la importación y comercialización de productos de consumo que contienen PCP. | UN | 24 - ويفرض التشريع المنسق للاتحاد الأوروبي قيوداً على استخدام الفينول الخماسي الكلور كمادة أو في مزائج، ولكن بعض البلدان الأوروبية - وهي النرويج والدنمارك وألمانيا وهولندا والنمسا - قامت بتنفيذ قيود إضافية على استيراد وتسويق المنتجات الاستهلاكية التي تحتوي على الفينول الخماسي الكلور. |
Folletos, prospectos Guías para el usuario y manuales de formación sobre el uso del SIGADE. | UN | أدلة المستخدمين ودلائل التدريب المتعلقة باستخدام نظام رصد الديون والتحليل المالي. |
Algunas organizaciones también consideraron prioritario el mejoramiento del apoyo electrónico al sistema para facilitar el uso del sistema basado en la Web y la conservación y recuperación de registros. | UN | وقد رأت المنظمات أيضا أن تعزيز الدعم الإلكتروني للنظم لتسهيل استعمال نظام قائم على مواقع الإنترنت، وإتاحة الاحتفاظ بالسجلات واسترجاعها هو بند ذو أولوية عالية. |
También existen informes no comprobados procedentes de varios cursos prácticos sobre el uso del DDT para el control de las termitas y en la agricultura. | UN | وثمة تقارير غير مؤكدة صادرة عن حلقات عمل مختلفة بشأن استخدام مادة الـ دي. |
Información sobre el uso del metilbromuro en aplicaciones de cuarentena y previas al envío | UN | معلومات عن استخدامات بروميد الميثيل في الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن |