"el uso eficiente de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد
        
    • كفاءة استخدام الموارد
        
    • استخدام الموارد بكفاءة
        
    • وكفاءة استخدام الموارد
        
    • بكفاءة استخدام الموارد
        
    • الاستخدام الكفؤ للموارد
        
    • بالكفاءة في استخدام الموارد
        
    • وكفاءة الموارد
        
    • الاستخدام الفعال للموارد
        
    • كفاءة استخدام موارد
        
    • وتوخي الكفاءة في استخدام الموارد
        
    • والكفء في استخدام الموارد
        
    • والكفاءة في استخدام مجال الموارد
        
    • تحقيق الكفاءة في استخدام الموارد
        
    • برنامج كفاءة استخدام الطاقة
        
    Grupo sobre el Uso Eficiente de los Recursos UN الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد
    La Comisión alienta al Grupo sobre el Uso Eficiente de los Recursos a que siga esforzándose para determinar e incorporar medidas de eficiencia sostenibles en todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتشجع اللجنة الجهود المتواصلة التي يبذلها الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد لتحديد وتعميم التدابير المستدامة لتحقيق الكفاءة في جميع أنحاء عمليات حفظ السلام.
    Ha organizado, hace poco, una conferencia internacional sobre el Uso Eficiente de los Recursos y la búsqueda de una producción más limpia. UN وقد استضاف بلده مؤخراً مؤتمراً دولياً بشأن كفاءة استخدام الموارد والإنتاج الأنظف.
    No obstante, las modalidades de ese enfoque deben aclararse a fin de permitir una mayor flexibilidad para responder a la evolución de las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz y el Uso Eficiente de los Recursos. UN بيد أنه ينبغي توضيح طرائق هذا النهج من أجل إتاحة المزيد من المرونة في تلبية الاحتياجات الناشئة لعمليات حفظ السلام وفي استخدام الموارد بكفاءة.
    La ausencia de políticas y procedimientos claros puede poner en riesgo el control interno, la contabilidad y el Uso Eficiente de los Recursos. UN وقد يشكل عدم وجود سياسات وإجراءات واضحة مخاطر كبيرة بالنسبة للرقابة الداخلية والمساءلة وكفاءة استخدام الموارد.
    Exhorta al Director Ejecutivo a que amplíe las actividades de elaboración y difusión de conocimientos científicos, pertinentes para la formulación de políticas, sobre el Uso Eficiente de los Recursos y el consumo y la producción sostenibles, en particular con el apoyo del Grupo Internacional de Gestión Sostenible de los Recursos; UN 8 - يدعو المدير التنفيذي إلى تعزيز تطوير ونشر معارف علمية متصلة بالسياسات، تتعلق بكفاءة استخدام الموارد وبالاستهلاك والإنتاج المستدامين، وذلك بدعم على وجه الخصوص من فريق الموارد الدولية؛
    A este respecto, la Comisión intercambió opiniones con representantes del Secretario General sobre la labor del Grupo sobre el Uso Eficiente de los Recursos, del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, y los efectos del nuevo enfoque para la gestión global de los recursos. UN وفي هذا الصدد، تبادلت اللجنة الآراء مع ممثلي الأمين العام بشأن عمل فريق إدارة الدعم الميداني المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد وأثر النهج الجديد لإدارة الموارد على الصعيد العالمي.
    Por consiguiente, la Secretaría debe seguir tratando de determinar mejoras de la eficiencia más estructuradas y sostenibles mediante, entre otras cosas, la labor del Grupo sobre el Uso Eficiente de los Recursos. UN لذلك، ينبغي أن تتابع الأمانة العامة جهودها لتحديد المزيد من المكاسب في الكفاءة الهيكلية والتنمية المستدامة من خلال أمور منها عمل الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد.
    El Grupo sobre el Uso Eficiente de los Recursos sigue trabajando para determinar y apoyar unas mejores prácticas que permitan lograr reducciones cuantificables de los costos sin incidir negativamente en el cumplimiento de los mandatos. UN يواصل الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد العمل من أجل تحديد وتدعيم ممارسات أفضل للاستعانة بالموارد من شأنها أن تحقق تخفيضات في التكاليف قابلة للقياس دون أي تأثير ضار على تنفيذ الولاية.
    El Grupo sobre el Uso Eficiente de los Recursos examinará todas estas propuestas en las primeras etapas del proceso de formulación del presupuesto cada año. UN وسوف ينظر الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد في جميع هذه المقترحات في المراحل الأولى من عملية وضع الميزانية التي تتم كل سنة.
    :: Preparación de documentos de apoyo analítico e investigación para 6 reuniones del grupo sobre el Uso Eficiente de los Recursos del DAAT UN :: تقديم الدعم التحليلي وإعداد ورقات بحثية لـ 6 اجتماعات للفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد التابع لإدارة الدعم الميداني
    Por último, se debe explicar claramente la distribución de funciones y responsabilidades para la fijación de esas metas y el seguimiento de su aplicación y efectos, en particular el papel y la autoridad del grupo sobre el Uso Eficiente de los Recursos. UN وأخيرا، ينبغي أن تبين بوضوح الأدوار والمسؤوليات المتعلقة بتحديد هذه الأهداف ورصد تنفيذها وأثرها، بما في ذلك دور وسلطة الفريق المعني بتحقيق الكفاءة في استخدام الموارد.
    Con miras a evitar duplicaciones innecesarias y asegurar la máxima cooperación entre los dos órganos, he decidido establecer una Comisión de Expertos en que se maximice el Uso Eficiente de los Recursos escasos y se reduzcan los costos. UN ومن أجل تجنب التداخل دون داع وضمان أقصى قدر من التعاون بين الهيئتين، قررت إنشاء لجنة الخبراء بطريقة تزيد الى أقصى حد من كفاءة استخدام الموارد الشحيحة وتقلل التكاليف.
    Con el apoyo del PNUMA, 30 nuevos gobiernos e instituciones públicas nacionales y locales han adoptado tecnologías que propician el Uso Eficiente de los Recursos y el consumo y la producción sostenibles o realizado inversiones en la materia. UN وبدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، قامت مجموعة إضافية تشمل 30 حكومة وطنية أو محلية أو مؤسسات عامة بالاستثمار في تكنولوجيات تدعم كفاءة استخدام الموارد وتدعم الاستهلاك والإنتاج المستدامين، واعتمدت تلك التكنولوجيات.
    Los esfuerzos a ese respecto son cruciales para aumentar los ingresos fiscales y racionalizar el gasto con el fin de evitar incurrir en excesos de gasto y garantizar el Uso Eficiente de los Recursos; UN فهذه الجهود حاسمة في رفع الإيرادات الحكومية وترشيد الإنفاق بهدف القضاء على مجالات الإنفاق المفرط وضمان استخدام الموارد بكفاءة.
    La colaboración entre los Estados Miembros y la Secretaría en la planificación de las reuniones aseguraría la previsibilidad y el Uso Eficiente de los Recursos. UN ومن شأن التعاون بين الدول الأعضاء والأمانة العامة في التخطيط للاجتماعات أن يكفل قابلية التنبؤ وكفاءة استخدام الموارد.
    Con independencia de los comentarios que anteceden, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno detectó deficiencias en los procesos de gestión del activo, incluida la gestión global de los bienes sobrantes, que, entretanto, estaba tratando de subsanar por medio del Grupo sobre el Uso Eficiente de los Recursos del Departamento. UN وعلى الرغم من التعليقات الواردة أعلاه، فقد حددت إدارة الدعم الميداني مواطن الضعف في الإجراءات المتبعة لإدارة الأصول، بما فيها إدارة الفائض العام، التي كان الفريق المعني بكفاءة استخدام الموارد التابع للإدارة يتولى معالجتها مؤقتاً.
    Este mecanismo fortalecería también la cooperación entre las dos organizaciones, aseguraría el Uso Eficiente de los Recursos y la coordinación de los esfuerzos, y reforzaría la naturaleza específica de las actividades sobre el terreno. UN ومن شأن هذه الآلية أن تزيد تعزيز التعاون بين المنظمتين، وأن تضمن الاستخدام الكفؤ للموارد وتنسيق الجهود فضلا عن تقوية الطابع التركيزي للأنشطة الميدانية.
    Grupo sobre el Uso Eficiente de los Recursos UN الفريق المعني بالكفاءة في استخدام الموارد
    Se siguieron realizando actividades con miras a fortalecer las estrategias para integrar la sostenibilidad ambiental en el desarrollo económico y social mediante la creación de consenso sobre cuestiones fundamentales como la aplicación del enfoque del crecimiento ecológico, el Uso Eficiente de los Recursos, la gestión eficiente de la energía y los recursos hídricos y el desarrollo de ciudades ecológicas. UN 503 - استمر الاضطلاع بالأنشطة التي تساعد في تعزيز استراتيجيات إدماج الاستدامة البيئية في التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وذلك من خلال بناء توافق في الآراء بشأن المسائل الرئيسية من قبيل نهج النمو الأخضر وكفاءة الموارد وإدارة موارد الطاقة والمياه بكفاءة وإقامة مدن إيكولوجية.
    Es sumamente apropiada la creación de un grupo de estudio para mejorar el programa de asistencia jurídica, garantizar el Uso Eficiente de los Recursos y proteger la integridad del proceso judicial del Tribunal. UN إن إنشاء فريق لتحسين برنامج المساعدة القانونية وضمان الاستخدام الفعال للموارد وحماية نزاهة العملية القضائية الـمُحكمة من أكثر الأمور صوابا.
    Ello puso en tela de juicio la responsabilidad de la Comisión de velar por el Uso Eficiente de los Recursos de la Organización. UN وأضاف قائلاً إن هذا السلوك يشكك في مسؤولية اللجنة عن ضمان كفاءة استخدام موارد المنظمة.
    e) La generación de nueva información en apoyo de la cooperación bilateral y multilateral, en particular en lo que respecta al comercio, las políticas macroeconómicas y fiscales, el desarrollo productivo y el adelanto tecnológico, el Uso Eficiente de los Recursos naturales, la sostenibilidad ambiental y la incorporación de la perspectiva de género; UN (هـ) إنتاج معلومات جديدة تدعم التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف، ولا سيما في مجالات التجارة، والسياسات العامة للاقتصاد الكلي والمالية والتنمية الإنتاجية والتكنولوجية، وتوخي الكفاءة في استخدام الموارد الطبيعية، وتحقيق الاستدامة البيئية وتعميم المنظور الجنساني؛
    Las actividades de la red de la ONUDI para el Uso Eficiente de los Recursos y la producción más limpia seguirán siendo una prioridad. UN وستظل أنشطة شبكة اليونيدو للإنتاج الأنظف والكفء في استخدام الموارد تمثل أولوية.
    Las funciones de planificación y ejecución contribuyen a la eficacia de la cadena de suministro, mientras que las de supervisión y control apoyan el Uso Eficiente de los Recursos y la garantía de calidad (véase el gráfico IV); UN وتُسهم وظيفتا التخطيط والتنفيذ في فعالية سلسلة الإمداد، بينما تدعم وظيفة الرصد والمراقبة تحقيق الكفاءة في استخدام الموارد وضمانَ الجودة (انظر الشكل الرابع أدناه)؛
    el Uso Eficiente de los Recursos y la producción más limpia seguirán constituyendo un programa prioritario para la región. UN وسوف يظلّ برنامج كفاءة استخدام الطاقة والإنتاج الأنظف برنامجاً ذا أولوية في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus