"el valor añadido en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القيمة المضافة في
        
    • قيمة أكبر في
        
    • بالقيمة المضافة
        
    el valor añadido en el sector había aumentado en un 18%. UN وقد ارتفعت القيمة المضافة في هذا القطاع بنسبة ١٨ في المائة.
    También constituyen el valor añadido en la cadena energética. UN كما أنها تشكل القيمة المضافة في سلسلة الطاقة.
    En lo que respecta a la cuestión de los impuestos sobre el valor añadido, el Grupo de Trabajo tomó nota con reconocimiento de que la Autoridad Palestina había instituido una exención del impuesto sobre el valor añadido en la Faja de Gaza y estaba examinando la posibilidad de ampliarla a la Ribera Occidental. UN وفيما يتعلق بمسألة ضريبة القيمة المضافة، لاحظ الفريق العامل مع التقدير أن السلطة الفلسطينية قد أخذت بنظام معدل الصفر لضريبة القيمة المضافة في قطاع غزة وأنها تنظر في تمديده ليشمل الضفة الغربية.
    La Comisión reconoce que la inversión extranjera puede aportar una contribución importante a las infraestructuras incipientes de los países en desarrollo productores de productos básicos, en particular los PMA, y aumentar el valor añadido en esos países, en particular en el sector energético. UN وتسلم اللجنة بأن من شأن الاستثمار الأجنبي أن يسهم بشكل كبير في تطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية المنتجة للسلع الأساسية، لا سيما أقل البلدان نمواً، إلى جانب إضافة قيمة أكبر في تلك البلدان وخاصة في قطاع الطاقة.
    Para determinar la protección concedida al producto elaborado, se toma el valor añadido en la elaboración de que se trate y se deduce la protección a los insumos procedentes del exterior. UN وهذا المقياس يربط الحماية الممنوحة بالمنتج المجهّز أي بالقيمة المضافة لعملية التجهيز ذات الصلة نفسها ويطرح منها مقدار الحماية الممنوحة للمدخل الذي يتم شراؤه من الخارج.
    Por lo que respecta a la cuestión de los impuestos sobre el valor añadido, el Grupo de Trabajo tomó nota con reconocimiento de que la Autoridad Palestina había instituido una exención del impuesto sobre el valor añadido en la Faja de Gaza y estaba examinando la posibilidad de ampliarla a la Ribera Occidental. UN وفيما يتعلق بمسألة ضريبة القيمة المضافة، لاحظ الفريق العامل مع التقدير أن السلطة الفلسطينية قد أخذت بنظام معدل الصفر لضريبة القيمة المضافة في قطاع غزة وأنها تنظر في تمديده ليشمل الضفة الغربية.
    Análisis de la distribución del valor añadido a lo largo de la cadena de suministro de los productos básicos concretos de interés para las exportaciones de los países en desarrollo, en cooperación, cuando corresponda, con otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes, y determinar las políticas para incrementar el valor añadido en estos países. UN تحليل توزيع القيمة المضافة في سلسلة توريد سلع أساسية محددة تتسم بأهمية تصديرية لدى البلدان النامية، على أن يتم هذا التحليل، كل ما كان ذلك مناسباً، بالتعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية الأخرى ذات الصلة، وتحديد السياسات الرامية إلى زيادة القيمة المضافة التي تحصل عليها هذه البلدان.
    Ello permitirá a la Organización extraer conclusiones mucho más centradas sobre la eficacia de sus oficinas y sobre el valor añadido en la esfera de la cooperación técnica. UN فمن شأن ذلك أن يتيح للمنظمة الفرصة لاستخلاص استنتاجات أكثر تركيزا على فعالية مكاتبها وعلى القيمة المضافة في التعاون التقني.
    14. Puesto que los servicios energéticos constituyen el valor añadido en la cadena energética, los países en desarrollo se enfrentan al reto de obtener una mayor cuota del " negocio " energético. UN 14- وبما أن خدمات الطاقة تشكل القيمة المضافة في سلسلة الطاقة، فإن التحدي الذي تواجهه البلدان النامية يتمثل في الحصول على نصيب أكبر من " الاتجار " بالطاقة.
    34. Estas recomendaciones se pueden traducir en políticas que a su vez pueden formar parte de una estrategia industrial regional basada en aumentar el valor añadido en el sector de los productos básicos. UN 34- ويمكن ترجمة هذه التوصيات إلى سياسات يمكن أن تشكل بدورها جزءاً من استراتيجية صناعية إقليمية تقوم على زيادة القيمة المضافة في قطاع السلع الأساسية.
    a) Aumentar el valor añadido en los sectores manufacturero y agrícola, con el propósito de hacer realidad el crecimiento incluyente y el desarrollo sostenible; UN (أ) زيادة القيمة المضافة في قطاعي الصناعات التحويلية والزراعة، بهدف تحقيق النمو الشامل للجميع والتنمية المستدامة؛
    a) Aumentar el valor añadido en los sectores manufacturero y agrícola, con el propósito de hacer realidad el crecimiento incluyente y el desarrollo sostenible; UN (أ) زيادة القيمة المضافة في قطاعي الصناعات التحويلية والزراعة، بهدف تحقيق النمو الشامل للجميع والتنمية المستدامة؛
    a) Aumentar el valor añadido en los sectores manufacturero y agrícola, con el propósito de hacer realidad el crecimiento incluyente y el desarrollo sostenible; UN (أ) زيادة القيمة المضافة في قطاعي الصناعات التحويلية والزراعة، بهدف تحقيق النمو الشامل للجميع والتنمية المستدامة؛
    Más de un tercio de los ingresos provienen de los impuestos sobre las compras del consumidor, con la introducción de un impuesto sobre el valor añadido en 1999, que reemplazó al antiguo impuesto sobre la circulación (ventas). UN ويأتي أكثر من ثلث الإيرادات من الضرائب على المشتريات الاستهلاكية، مع استحداث نظام ضريبة القيمة المضافة في عام 1999، التي حلت محل ضريبة التداول (المبيعات) القديمة.
    Definió la modernización como la innovación para aumentar el valor añadido en la cadena de valor (aplicable a los procesos, los productos y las funciones o entre sectores). UN وعرّف النهوض بالمستوى بأنه ابتكار لزيادة القيمة المضافة في سلسلة القيمة (المنطبقة على العمليات والمنتجات والوظائف أو فيما بين القطاعات).
    El establecimiento de las bases para un sistema de impuesto sobre el valor añadido en Bosnia y Herzegovina ha sido una de las reformas fiscales más importantes de los últimos años, que ha permitido establecer un sistema de imposición más eficaz y asegurar la financiación estable de un número creciente de instituciones estatales, además de ayudar a crear un espacio económico único en todo el país. UN 31 - وكان إرساء الأسس لنظام ضريبة القيمة المضافة في البوسنة والهرسك أحد أهم الإصلاحات المالية الكبيرة في السنوات الأخيرة، إذ وضعت نظاما ضريبيا فعالا أكثر من السابق وأمنت تمويلا ثابتا للعدد المتزايد من المؤسسات الحكومية، بالإضافة إلى المساعدة في خلق مجال اقتصادي واحد في جميع أرجاء البلد.
    49. El Grupo, al tiempo que toma nota de los encomiables esfuerzos de la ONUDI por aumentar el valor añadido en el sector manufacturero y desarrollar las capacidades locales de producción, alienta a la Organización a establecer un mecanismo de seguimiento que garantice la sostenibilidad de los programas y proyectos y ayude a los países africanos a acceder a tecnologías pertinentes. UN 49- واسترسل قائلا إنَّ المجموعة، إذ تحيط علما بالجهود المشكورة التي تبذلها اليونيدو لتعزيز القيمة المضافة في قطاع الصناعة التحويلية وتطوير قدرات الإنتاج المحلية، فإنها تشجّع المنظمة على إنشاء آلية متابعة لضمان استدامة البرامج والمشاريع ومساعدة البلدان الأفريقية في الحصول على التكنولوجيات اللازمة.
    55. Si bien la ONUDI realiza esfuerzos encomiables para aumentar el valor añadido en el sector manufacturero y desarrollar las capacidades locales de producción, debería establecer un mecanismo de seguimiento que garantice la sostenibilidad de programas y proyectos y ayude a los países africanos a acceder a las tecnologías pertinentes. UN 55- واسترسل قائلا إنَّ اليونيدو تبذل جهودا محمودة لتعزيز أنشطة القيمة المضافة في قطاع الصناعة التحويلية وتنمية قدرات الإنتاج المحلية، غير أنه ينبغي لها إنشاء آلية متابعة لضمان استدامة البرامج والمشاريع ولمساعدة البلدان الأفريقية في الحصول على التكنولوجيات الضرورية.
    La Comisión reconoce que la inversión extranjera puede aportar una contribución importante a las infraestructuras incipientes de los países en desarrollo productores de productos básicos, en particular los PMA, y aumentar el valor añadido en esos países, en particular en el sector energético. " (TD/B/COM.1/88, párr. 2). UN وتسلم اللجنة بأن من شأن الاستثمار الأجنبي أن يسهم بشكل كبير في تطوير الهياكل الأساسية في البلدان النامية المنتجة للسلع الأساسية، لا سيما أقل البلدان نمواً، إلى جانب إضافة قيمة أكبر في تلك البلدان وخاصة في قطاع الطاقة " . (TD/B/COM.1/88 الفقرة 2)
    Para determinar la protección concedida al producto elaborado, se toma el valor añadido en la elaboración de que se trate y se deduce la protección a los insumos procedentes del exterior. UN وهذا المقياس يربط الحماية الممنوحة لمنتج مجهﱠز بالقيمة المضافة لعملية التجهيز ذات الصلة نفسها ويطرح منها مقدار الحماية الممنوحة للمدخل الذي يتم شراؤه من الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus